『长篇故事・2ch』我的女友是强盗(五)
引用元:http://www.2monkeys.jp/archives/37570556.html
111: 名前:1: 2008/04/15(火) 11:29:13.34 ID:8ChvwtkW0
なぜだ?そしていつだ?考えを張り巡らせる。
レストラン・・・。俺がトイレに立った時か!
俺は通常トートバックに財布を入れている。
そのバックは・・・席に置きっぱなしだった・・・。
为什么?然后这是在什么时候?各种各样的思绪涌了上来
餐厅・・・是在我上洗手间的时候吗!
我一般都把钱包放手提袋里
然后那个手提袋・・・在我上厕所时直接被我扔座位上了・・・
愕然とした。
金の問題というより今日の華との楽しかった1日を思い出すと。
悲しくなる。
整个人都愕然了
与其说是钱的问题,不如说一想到今天和华度过的开心的一天
整个人就变得悲伤了起来
華の笑顔を思い出すと裏切られた切なさが沸いてくる。
しかもなぜこんなにすぐにバレる窃盗を・・・??
一想起华的笑容,一种被背叛的难过心情就涌了起来
只不过为什么要做这种一下子就会被发现盗窃呢・・・??
どう考えても華の思考は理解できなかった。
无论如何都无法理解华的思考
「もうどうでもいいや」という思いと
「なぜこんなことをしたのか?」という思いが交錯する。
電話して確認するか?
いや・・・もう繋がりは断ったほうがいい。
あの女は本物の犯罪者なんだ・・・。
「已经怎样都好了」脑子里只要刚浮现出这种想法
「为什么要做这种事呢?」马上又会产生这样的疑问,两种想法不停交错
要打个电话确认看看吗?
不・・・最好还是不要再扯上关系为好
那个女的,是真正的犯罪者啊・・・
双方の思いが存在した。
两种想法都存在
114: 名前:1: 2008/04/15(火) 11:33:51.75 ID:8ChvwtkW0
1度だけ・・・1度だけ・・・電話してみよう。
きっと出ないだろう・・・。
今さっき金を盗んだ男の電話に出るわけがない。
就1次・・・就1次・・・打个电话试试看吧
反正一定不会接吧・・・
对刚刚偷过钱的男人打来的电话,怎么可能会接
常識的に考えて着信拒否だろう。
それでいい。それがいい。
出なければ出ないで全て終わりにしよう。
从常识上考虑应该已经被拉黑了吧
那样就行,那样才好
如果不接的话,就这样结束这一切吧
そして万一出た場合・・・。追求してみよう。
然后万一她接了的话・・・ 那我就问问看吧
電話を掛ける手が震える。
異常に喉が渇く。俺はビールを一缶空けてから電話した。
伸向电话的手正在发抖
而且喉咙不是一般得干,我在把啤酒整罐喝干以后,打了电话
緊張する・・・。
好紧张・・・
コール音が鳴る。意外な事に着信拒否はしていない模様。
呼叫声响了起来。出乎意料地,好像并没有将我拉黑的样子
しかしコール音が鳴るばかり。華は電話に出ない。
終わったな・・・。裏切られて・・・。
俺は電話を切った。
只不过只有呼叫声响起而已,华并没有接电话
一切都结束了呢・・・被背叛・・・
我把电话挂断了
116: 名前:1: 2008/04/15(火) 11:38:52.76 ID:8ChvwtkW0
俺はボーっとベットに寝て天井を見ていた。
終わったと思ったがさすがに切なかった。
我躺在床上,呆呆地望着天花板
虽然一切都结束了,不过还是有一种悲伤的感觉
頭を割られ、挙句に財布の金を盗まれた・・・。
最悪だな。俺は・・・。
少し笑えてきた。
脑子被打伤,而且钱也被偷了・・・
烂透了呢。我・・・
不知道为什么笑出了声音
目を瞑ってもうこのまま寝てしまいたい・・・。
闭上眼睛,已经就想这样直接睡了・・・
そう思った時。携帯の着信音が鳴った。
当我这么想时,手机的铃声响起
相手は・・・そう。なんと華だった。
对方是・・・竟然是华
驚きながらも恐る恐る電話にでる。
「もしもし・・・」ヤバい声がかすれてる。
緊張していた。そんな俺の思いとは裏腹に電話を掛けてきた
華の声は意外なものだった。
虽然感到吃惊,但还是忐忑不安地接了电话
「喂喂・・・」感觉自己整个声音都发哑了
感到好紧张,和我所想的完全相反,她竟然主动给我打了电话
华的语调也是超出了我的想象
118: VIP名無しさん: 2008/04/15(火) 11:39:27.79 ID:ZQ0U7DkMO
ほんでほんで?
然后呢然后呢?
121: 名前:1: 2008/04/15(火) 11:44:06.52 ID:8ChvwtkW0
「やほ~♪さっき電話くれたやろ~?ごめんなぁ。お風呂入ってたわぁ(笑」
「!!!!!!????」え・・・?
なにこのテンション??
「Hello~♪刚才给我打电话了吧~?抱歉啊,刚刚在洗澡(笑」
「!!!!!!????」诶・・・?
什么啊这个语调??
俺は驚いた。電話が来ただけでも相当驚いたが
華は悪びれている様子が微塵もない。
俺は絶句した。
我吃了一惊,光是打来电话这一点当然已经让我很吃惊了
然后最让我吃惊的还是华那完全没有一丁点自己做了错事的态度
我惊呆了
「今日めっちゃ楽しかったなぁ~。意外にバックドラフトが良かったなぁ」
「・・・・・・・・・・・・」
「お土産に買って貰ったチョコ食べたで~。めっちゃおいしいでぇ~(笑」
「今天过得好开心啊~『回火』也是出乎意料地好看」
「・・・・・・・・・・・・」
「然后还吃了你给我买的巧克力~超好吃的~(笑」
え・・・。なんで?なんでそんなことが言えるの??
本当に理解ができなかった。
诶・・・为什么?为什么能说得出这种话啊??
真的是没法理解
123: VIP名無しさん: 2008/04/15(火) 11:45:34.11 ID:dToKorv/0
華ったら可愛いな
华好可爱啊
124: 名前:1: 2008/04/15(火) 11:47:27.81 ID:8ChvwtkW0
もしかして俺の勘違い??財布には5万も入ってなかった??
しかし・・・しかし・・・。
俺は財布に入っていたATMの利用明細を見た。
確かに5万引き出されている・・・。
そしてそんなに使っていない。
难道说是我搞错了??钱包里一开始就没有5万日元??
只不过・・・只不过・・・
我把钱包里的ATM消费明细翻出来看了看
确实是取了5万出来
而且并没有用那么多
そんな困惑する俺を尻目にハイテンションの華は
「また連れていってなぁ~。今度は朝からいこうなぁ~(笑」
「・・・・・・・・・」
聞かなければ。確認しなければ。
でもどうやって切り出せばいいんだろ??
情绪高涨的华并不理会正陷入困惑的我,继续说着
「下次再带我去吧~下次的话从早上开始噢~(笑」
「・・・・・・・・・」
不好好问一下不行,不好好确认一下不行
但是我该怎样开口才好呢??
130: 名前:1: 2008/04/15(火) 11:53:27.14 ID:8ChvwtkW0
あまりに黙っている俺を不振に思ったのか華は聞いてきた。
「どしたん?元気ないやん?」
あるわけないやろっ!!
不知是不是因为我一直保持沉默没有回复,华向我问道
「怎么啦?好像没有精神的样子?」
当然不可能会有啦!!
しかし聞かないワケにはいかない。
金の問題じゃなく、本当に盗みを犯してこの態度なら
この女は異常だ!根本が腐っている。
俺は華の真意が知りたかった。
只不过不好好问一下可不行
并不是钱的问题,如果真的偷了钱,还是这个态度的话
这个女的绝对不正常!从根源就已经整个败坏了
我想知道华的真意
「あのな・・・華・・・。気を悪くせんと聞いてな」
「どしたの?」
華はうろたえる様子が全く無い。
「那个啊・・・华・・・希望你听了不要不高兴」
「怎么了呢?」
华完全没有显露出一点惊慌失措的态度
「帰ってきて財布の中身確認したんよ・・・そしたらな・・・・」
「・・・・・・」
「使ってもないはずの金が無くなってんねん。」
華が急に黙り込む・・・。
「回到家以后,我看了看钱包里面・・・然后啊・・・・」
「・・・・・・」
「明明没有用的钱却消失了」
华突然沉默了下去・・・
「華が盗んだんと・・・ちゃうよな??」
俺は勢いにまかせ核心をついた。
「是华偷的・・・没错吧??」
我趁着势头点到了核心
136: 名前:1: 2008/04/15(火) 11:58:41.76 ID:8ChvwtkW0
「違うと言ってくれ!」俺は甘い。甘いかもしれないが
そう心の中で願っていた。
今日の無邪気な華の笑顔を思い出すと
華を信じたくなってしまったのだ。
「请告诉我不是!」我很天真,或许很天真
但心里还是忍不住想要这么祈祷
一想起今天华那天真无暇的笑脸
就不禁变得想要相信华
「・・・・・・・・・」
黙り込む華
「違うかったら俺謝る。だから本当のこと教えて欲しいねん」
「・・・・・・・・・」
只不过华沉默了下来
「如果搞错的话我会道歉的,所以希望你能告诉我真话」
すると華がおずおずと話出す・・・。
「ぅち・・・」
「ぅち・・・・・・・」
这么说完以后华怯声怯气地开口说道
「我・・・」
「我・・・・・・・」
「ぉ金・・・とった」
「偷了・・・钱」
「・・・・・・・・・」
「・・・・・・・・・」
沈黙・・・。
「・・・・・・・・・」
「・・・・・・・・・」
沉默・・・
138: VIP名無しさん: 2008/04/15(火) 12:00:06.48 ID:ts30Ws4lO
変なとこが正直だな…華
在奇怪的地方很老实呢…华
140: 名前:1: 2008/04/15(火) 12:03:31.17 ID:8ChvwtkW0
2回目か・・・。この女にやられるのは・・・。
俺は本当に甘い。大甘いだ。
公園で貸しえてくれたハンカチも
今日も無邪気な顔も
已经是第二次了吗・・・在这女的身上吃苦头・・・
我真是天真,太天真了
公园里借给我的手帕也好
今天那天真无邪的模样也好
全部嘘か・・・。
全都是骗人的吗・・・
最近のガキなんてこんなもんか。
人に詫びる気持ちどころか、許した人間に対してこんな仕打ちをするのか。
もういい。これ以上このガキに関わるのはごめんだ。
最近的孩子都是这样的吗
别说是道歉的心情了,对原谅了她的人就是这么去对待的吗
已经算了,已经不想再跟这孩子扯上关系了
俺は切り出した。
「そうか・・・その金はやる・・・。もういいわ。ほんじゃ」
華は消えそうな声で言った。
「ごめん・・・ごめん・・・」
我把话挤了出来
「是嘛・・・那个钱就送给你了・・・就这样吧,那么再见」
华则是用小声到仿佛要消失的声音说道
「对不起・・・对不起・・・」
143: VIP名無しさん: 2008/04/15(火) 12:09:05.12 ID:EKpOmVOzO
期待
期待
144: 名前:1: 2008/04/15(火) 12:09:30.96 ID:8ChvwtkW0
俺は言った
「いや・・・もうええねん。マジでお前と関わりたくなくなってん」
華は黙り込む
「ほんじゃ。電話切るわ」
我说道
「不・・・已经没关系了,真的不想跟你再扯上关系了」
华沉默了下去
「那么再见,我挂电话了」
その時!華が突然大きな声で
「待って!1待って!切らんとって」
「なんでや?」
華の思考回路がわからない。
被害者の俺が終結させようとしているのに
加害者の華がそれを阻止する。
这个时候!华突然大声地叫了出来
「等一下!楼主等一下!不要挂掉」
「为什么啊?」
实在是搞不懂华的思考回路
被害者的我明明想要就这么算了终结这一切
加害者的华却阻止了我
華は言った。
「ぉ金返したぃねん・・・。ほんまに・・・ごめん」
俺は返す刀で
「いらん。やる」
すると華は電話口ですすり泣きだした。
华「我想把钱还给你・・・真的・・・很对不起」
我「不需要,送你了」
这么说完之后华却贴着话筒抽抽搭搭地哭了起来
理解不能。
なぜそんなにあっさり返すのなら最初から盗まなければよいのだ。
无法理解
这么轻易就肯还给我的话,从一开始就不要偷啊
150: 名前:1: 2008/04/15(火) 12:16:09.46 ID:8ChvwtkW0
「華ひとつ聞いてええか??」
「ぅぐ・・グスグス・・・ぅん」
「盗んだ金でなにが欲しかったん?」
「ぅぐ・・・DS・・・」
アングリ・・・。ゲーム機かよ。
「华能问你一件事吗??」
「嗯・・呜呜・・・」
「你想要用偷来的钱干嘛」
「呜・・・DS・・・」
卧德法克・・・竟然是为了游戏机么
華は言います。
「明日の夜・・・9時・・・グス・・あの公園で待っとく・・グス」
「・・・・・・・・」
「ぉかね・・返したぃねん」
华接着说道
「明天晚上・・・9点・・・呜・・在那个公园等着你・・呜」
「・・・・・・・・」
「我把钱・・还给你」
「・・・まだ使い込んでないんか?」
「・・・ぅん・・グス・・」
「約束は・・・できん。行く約束は・・・せん」
「待って・・・グス・・る・・から」
電話を切りました。
「・・・那个钱还没用吗?」
「・・・嗯・・呜・・」
「没办法・・・保证。不能保证・・・一定会去」
「会・・・呜・・等着你・・・的」
我挂掉了电话
あの涙は嘘泣きなのか?マジ泣きなのか?
那个眼泪是装哭吗?还是真哭呢?
俺には分からなかった。
我已经搞不懂了
151: VIP名無しさん: 2008/04/15(火) 12:17:17.98 ID:BIBFBYFk0
そしてDSをプレゼントする>>1であった
然后楼主可喜可贺的把DS作为礼物送了出去
156: VIP名無しさん: 2008/04/15(火) 12:21:13.83 ID:eUBm95lyO
これはもうお仕置きですよね
这个不好好惩罚一下可不行呢
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
没有4啊 po主
管理员
= =怎么会没有
http://2chstory.com/1240/
回复@看趣闻网:微博上没有 谢谢 我去网页看过了
感觉151l切中了要害,楼主肯定会送个ds给华
臥德法克