28Nov

『长篇故事・2ch』想和青梅竹马啪啪啪该怎么办(四十二)

时间: 2015-11-28 分类: 想和青梅竹马啪啪啪该怎么办 作者: r13l

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

幼なじみとセクロスしたいんだが

想和青梅竹马啪啪啪该怎么办part.42

 

译:熊正则 校对:r13l

 

857:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 22:08:12 ID:lhgrM6hM

朝。このスレで報告していったんでギリギリだったがなんとか間に合った。

Mは今日も来ていなかった。

昼休み、Sに昨日の結果を話しと、

「そうなったのは見ればわかるよ。でももう俺はこれ以上言うことないし・・・

あとは完全にお前の問題だから、まあ頑張ってくれ。」

といってた。んで放課後までは特に何もなく・・・

早上,为了在这个串里报告了,最后有惊无险地赶到了学校。

M今天依然缺席。

午休的时候,我把昨天的结果告诉了S,

【看到今天早上M桑没来我就知道了。不过现在我也没什么好说的了…

之后就是完全看你了,嘛,加油哈】

S如是说。然后一直到放学前什么事都没发生…。

 

859:VIP名無しさん: 2006/07/11 22:10:06 ID:F4McNKIN

放課後までは・・・

于是在放学之后…

 

865:VIP名無しさん: 2006/07/11 22:10:52 ID:brYpi/Mx

>>1乙

続きをどぞ

>>1辛苦

请继续报告吧

 

866:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 22:13:13 ID:lhgrM6hM

すまん、九時といっておいてなんだがちょいまって。

そしたら頑張ったスピードで報告核から

抱歉,虽然说了9点开始,不过还是请等一会

过会我就加油写完报告

 

867:VIP名無しさん: 2006/07/11 22:14:11 ID:Hgt3MOBP

>>1

焦らなくていい、ゆっくり書け。

>>1

不急不急,你慢慢写

 

871:VIP名無しさん: 2006/07/11 22:15:52 ID:ZxMaMoTv

>>866

夜はまだ長い。ゆっくりでいいぞ

と言っても体調壊すのもアレだからなるべく早く休め

なんか矛盾生まれてるかもしれんが気にスンナwww

>>866

长夜漫漫。慢慢写也无妨。

不过话虽如此,为了这个把身体搞坏了也不好,所以还是尽早睡觉吧

总觉得我的发言好像很矛盾的样子,请不要在意www

 

877:VIP名無しさん: 2006/07/11 22:47:50 ID:5STwzNSz

  ∧_∧

 (0゚・∀・) ドキドキ

oノ∧つ⊂)

( (0゚・∀・) ワクワク

oノ∧つ⊂)

( (0゚・∀・) テカテカ

oノ∧つ⊂)

( (0゚-∀-) オモイ・・・

∪( ∪ ∪

 と_)_)

.

∧_∧

(0゚・∀・) ドキドキ

oノ∧つ⊂)

( (0゚・∀・) ワクワク

oノ∧つ⊂)

( (0゚・∀・) テカテカ

oノ∧つ⊂)

( (0゚-∀-) オモイ・・・

∪( ∪ ∪

 と_)_)

 

885:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:02:20 ID:lhgrM6hM

放課後、またIさんに呼び出された。

俺「えっと、今日は何の用?」

I「昨日Mに謝ったらしいね。それにやっとまともなことも言ったみたいだし…」

俺「ああ。」

I「でもさ、謝って済む問題じゃないよね。それでなくてもMも初めてだったのに…」

俺「でも謝るしかできないし。」

I「それでMが許してくれるかどうかわかんないってことだよ。

もしMが1君がいくら謝っても許してくれなかったらどうするの?」

俺「そこまでは考えてないけど…」

I「私はMの味方だから…Mが1君のこと避けてこのまま学校来れないなら

1君にやめてもらってもいいと思ってるし。それにMが言わないでって

言ってるけど、私が1君がしたことみんなに言ったら1君は大変だよね。」

俺「そうだね…」

I「あ、そうするって言ってるわけじゃないよ。

1君がMを家から出してくれれば済む話だから。」

俺「う、うん。」

I「まあ、言いたいのはやっぱり一番いいのは二人が元に戻ることだと思うの。」

俺「うん。」

I「だから二人のためならなんでも協力するから、言ってね?」

俺「うん、ありがとう。」

I「でも言っておくけど…Mのためだからね?私はホントは1君のこと

許せないんだけど…とにかく、1君は誠意を尽くしてMに謝ること。

今ならまだ間に合うよ。」

俺「うん。」

Iさんがこういうなら俺次第なんだろう、きっと。

放学后,我又被I桑叫了出去。

我【那个…今天有什么事吗?】

I【昨天你好像有去向M道歉啊。而且好像还说了一些挺正经的话的样子…】

我【啊啊】

I【不过这事并不是道个歉就能解决的。M明明还是第一次交到男朋友…】

我【但是我只能道歉了…】

I【我是说你道了歉也不知道M会不会原谅你啊。要是无论1君怎么道歉,M都不原谅你那你怎么办??】

我【我还没考虑过这个…】

I【我是站在M这边的….如果M为了避开1君一直不来学校的话,那我宁愿让1君放弃,虽然M让我不要说出去。但是要是我把1君对M做的事告诉其他同学的话,那可就有得你好受的哦 】

我【嗯…】

I【啊,我并不是说我要这么做哦。要是1君能让M从家里出来,那我就当作什么事都没发生过】

我【嗯、嗯】

I【嘛,我最想说的其实还是希望你们两个能和好如初。】

我【嗯】

I【所以为了你们两,我会尽可能的帮忙的,有要我帮忙的记得要告诉我哦?】

我【嗯,谢谢了】

I【不过事先声明,这一切都是为了M哦,跟你没有半点儿关系。我其实是不想原谅你的但是……总之你先去向M好好道歉再说。现在还来得及。】

我【嗯】

I都这么说了,那剩下的一定就只能靠我自己了。

 

907:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:12:05 ID:JB8GJMME

I『いっ…1の為に言ってるんじゃないんだからねっっ

Mのために仕方なく協力するんだからっ』

I【才…才不是为了1说这种话的

我只是为了M才不得已来帮你的啊】

 

911:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:13:27 ID:brYpi/Mx

>>907

それフラグwwww

>>907

这是flag吧wwww

 

909:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:13:06 ID:qlnJvHIe

俺も叱られてぇよwww

我也好想被I桑训斥啊 www

 

890:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:04:54 ID:6Y+jO3HV

>>885

お前はまずその煮え切らない態度をどうにかしろ

>>885

你还是先改改你这种暧昧不明的态度吧

 

898:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:08:36 ID:brYpi/Mx

>>1

お前さんの周りはお前さんにとっての敵かもしれんが、”Mと>>1との仲”からみると味方ばかりだぞ。このスレ住人も含めてな。

>>1

对你而言你周围的人可能都是敌人,但是假如从“M和>>1的朋友来看”的话我觉得都是你们的朋友啊。

也包括这里的人。

 

905:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:11:32 ID:C3n/HqkQ

Mの部屋にカニあった?

なかったらカニオワタ\(^o^)/

M的房间里面有螃蟹吗?

如果没有的话螃蟹就处理掉了\(^o^)/

 

908:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:12:38 ID:brYpi/Mx

>>905

かにとペンギンを抱きながら泣いていたら、俺は陥落する

>>905

要是M抱着螃蟹和企鹅哭的话,我要被萌死了

 

906:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:12:04 ID:lhgrM6hM

んでそのあと。教室戻る。

S「今日もIさんと二人で密談か?羨ましいね。」

俺「わかってくるくせに。」

S「今日も叱られたのか?」

俺「昨日よりは怒鳴られなかった気がするけど。」

S「いいなー、俺もIさんに怒鳴られたいなぁ。」

なんか真面目に熱望してるように言ってたw

俺「お前、そんな趣味が?」

S「いいからいいから、帰ろうぜ。」

俺「否定しないのか?」

S「昨日あれからカービィさ・・・」

そんなで一緒に帰る。んで最寄り駅に。

S「今日はどうするんだ?」

俺「ああ、今日もMんち行ってみようと思って。」

S「そうか。今日もカービィやりに来たら部屋から突き落としてやろうと

思ってたのに・・・残念だよw」

俺「悪いね。俺も成長したってことかな。」

S「まあ安心したよ。んじゃな。」

俺「ああ。」

そして俺はMの家へ向かった。

然后我就回到了教室

S【今天也和I桑密谈嘛?真羡慕啊】

我【你明明知道原因的吧】

S【又被骂了?】

我【我觉得好像态度比昨天要好点】

S【真好啊-我也好想被I桑骂啊】

说得好像真的很期望的样子

我【你原来还有这种爱好?】

S【不要在意细节,我们回去吧】

我【不否定吗?】

S【昨天那个卡比啊…】

我们就这么一起回家了。然后走到了最近的车站

S【今天怎么说?】

我【嗯—,我想今天再去一次M家】

S【这样啊,你要是今天还来我家玩星之卡比的话,我还想着把你从房间里扔出去呢…好遗憾…w】

我【抱歉啊,这说明我也成长了吗】

S【嘛,看你这么说我就放心了。我走了啊】

我【嗯,拜拜】

然后我就朝着M家出发了

 

914:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:14:58 ID:ScCgpPMG

Sもほんとにいいやつだな

S真是个好人啊

 

926:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:22:10 ID:lhgrM6hM

んでMっちに到着。例のごとく鍵が閉まっていて、チャイムも効果なし。

今日も天と戯れていようかと思ったけど、天が今日はあまりにも

ぐっすり寝ていたため起こすのも悪いので一時帰宅することに。

そしたらいつの間にか寝ていて…6時半くらいになっていた。

今日は火曜でM妹の部活は確か休みの日。だからとっくに帰ってきているはず。

やはり天を無理矢理起こしてでも戯れていればよかった。

然后到了M家。跟上次一样门锁着。按了门铃也没有任何反应。

于是我就想着今天也先和天一起玩玩得了,但是天今天正在呼呼大睡。实在不好意思打扰它睡觉,所以我就先回了家。

然后不知何时睡着了…醒来后发现已经6点半了。

然后想起今天是星期三,M妹妹应该没有社团活动,所以很早就已经回来了才对。

果然应该强行把天弄醒和它玩才对。

 

927:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:23:34 ID:Hgt3MOBP

なぜそこで寝る…

为什么这时候睡着了…

 

929:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:23:40 ID:0Z7KKi1G

>>926

  行  け  よ  !

>>926

赶 紧 去 !

 

933:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:24:59 ID:EY4vBMuO

焦るな

まだ終わりじゃないハズ

各位别急啊

还没有结束呢

 

934:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:25:18 ID:lhgrM6hM

そのあと急いでM宅へ。チャイムを鳴らすとM妹が出てきた。

妹「あ、こうちゃん。ゆっちゃんにお話?」

俺「うん。そうだけど・・・」

妹「えーっと、今日は…ちょっと外でない?天ちゃんとこでいいから。」

俺「わかった。」

よくわからんがとりあえず言われるがままに天のところへ。

何か話があるのかどうかはわからんが、Mのことだろう。

天は小屋に頭からつっこんでけつ出して寝てた。

之后我就急忙赶到M家。按了门铃,然后M妹妹出来了。

M妹妹【啊,幸酱。找优酱吗】

我【嗯。是的…】

M妹妹【唔、今天…我们先到屋外说吧,就去天那里就行。】

我【好的】

不知道什么情况的我顺着M妹妹的意思,和她一起往天那里走去。

虽然不知道M妹妹想和我说什么,但是我想八成是M的事情吧

天依然把头露在小屋外面睡着。

 

941:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:28:46 ID:Bevb4TzJ

ゆっちゃん死にそう。ベホマ、ベホマ。

优酱快死了,快用治疗魔法

 

943:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:29:54 ID:/MYLOM05

とりあえず、お前等全員にマホカンタを唱えておく。

总之各位先吟唱起防御咒语

 

945:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:31:14 ID:Bevb4TzJ

ここはパルプンテ。

何が起こるか全く分からない呪文

这里我们需要パルプンテ

不知道会发生什么事的咒语

(パルプンテ:勇者斗恶龙中的技能,不知道该怎么翻译。效果是随机效果…。顺便这里所有的技能全都是勇者斗恶龙中的)

 

946:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:31:30 ID:JB8GJMME

M妹はいてつくはどうをはなった!!

M妹妹使用了冰冻波!!

 

954:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:34:23 ID:lhgrM6hM

妹「実は、今日はゆっちゃんに会わないで帰って欲しいんだ。」

俺「なんで?Mが俺に会いたくないって言ってた?」

妹「うーん…会いたくないって感じでもなかったと思うけど…」

俺「じゃあなんで?」

妹「なんか色々一人で考えたいみたいって。」

俺「そうなんだ。」

妹「私は早く二人に仲直りしてほしいんだけどさ。ま、会えない時間が

愛を育むともいうし、今日は帰ってくれないかな?

きっと明日はゆっちゃんも学校いけるよ。」

M妹は未だ喧嘩だと思ってるし、ことの深刻さを知らないからこう言えるのか、

それともMが結構回復してるのかはわからないけど、他の誰でもないM妹に

今日は会わないでといわれてしまったので、おとなしく帰ることにした。

俺「わかった。じゃあMを頼むよ。」

妹「うん、まかせといて。ゆっちゃんにはまたこうちゃんが

すっごく心配してたって言っとくからね。」

俺「ああ、じゃあ。」

今日はなんか特にこれといってなくてすまん。報告終

M妹妹【我希望今天幸酱不要去见优酱…】

我【为什么?是M说不想见我了吗?】

M妹妹【唔—…也没有感觉她不想见你…】

我【那是为什么?】

M妹妹【只是我感觉她好像想一个人静静而已】

我【这样啊…】

M妹妹【我也很想你们能够早点和好啊。嘛,不是有句话叫小别胜新婚嘛,所以今天幸酱能不能先回去呢?

我想优酱明天就会去学校的】

看来M妹妹还以为我和M只是在吵架,我不知道是M妹妹还不了解这次的严重性才这么说的呢,

还是说在她看来M的心情其实回复了不少呢,不过既然不是被别人,而是M的亲妹妹说了今天不要去见M的话,我就只能老老实实地回去了。

我【明白了。那M就拜托你了】

M妹妹【嗯,交给我吧。我会告诉优酱说幸酱现在还是很担心你的】

我【啊啊 ,那我走了】

今天的报告大概就是这些了抱歉。报告结束。

 

956:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:35:07 ID:edlvIeZU

まー、しゃーないな。

嘛,这样也没办法了呢

 

961:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:35:50 ID:0Z7KKi1G

さぁどうなる?

那之后怎么样了

 

990:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:42:22 ID:lhgrM6hM

俺にはM妹を振り切ってMに会うことはできんかった。

でも会いたくないだけなら無理矢理会うが、一人で考えたいなら

そういう時間も必要かもしれん。

我没办法推开M妹妹硬是去找M。

不过如果是M真不想见我的话,那我会强行去见她,但是如果她真的只是想一个人静静一的话,那我觉得给她些时间可能也是必要的。

 

994:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:43:23 ID:0Z7KKi1G

>>990

俺も今日はそれでいいと思った

>>990

我也觉得今天就这样就行

 

996:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:43:35 ID:6Y+jO3HV

>>990

この状況でMが1人で考えてお前と和解するという結論に達する可能性はかなり低い

>>990

这种情况下,M一个人思考然后得出和你和解的结论的可能性非常低。

 

997:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:43:40 ID:TiirteO0

Mの気持ちを尊重してやれ。

自分の気持ちを伝えるだけが優しさではない。

请尊重一下M的感受。

只是一味地去表达自己的想法并不是温柔的表现。

 

13:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:49:10 ID:TiirteO0

今はセクロスが目的ではなく、Mと1が理解しあえる事がスレッドの目的だと思い、

俺の一存でスレタイからセクロスの文字を外した。

どうしても駄目なら別スレ立ててくれ。

我觉得这个串现在已经不是为了让1能够和M啪啪啪,而是变成了让1与M相互理解,所以我把标题中的啪啪啪字眼去掉了。

要是大家无法接受的话那就再建一个串吧

 

16:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:50:36 ID:6fYLp4dN

>今はセクロスが目的ではなく、Mと1が理解しあえる事がスレッドの目的だと思い

その通りだ!

GJ!!

>我觉得这个串现在已经不是为了让1能够和M啪啪啪,而是变成了让1与M相互理解

没错!

GJ!!!

 

17:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:50:39 ID:ZxMaMoTv

vipっぽさが全然匂わないスレ名だが良しwwww

虽然这个串的名字一点vip Style都没有了,不过很好

 

12:タモリ ◆EMjcf.lfLU: 2006/07/11 23:49:01 ID:M1Wn6B3t

乙。

で、前スレ>>731賛成派だったんだけどここでIさんに支援求めても良いと思う。

IさんはIさんと>>1のやりとり全部をMに報告したりはしないだろうし。

辛苦

我是上个串>>731的赞成派。我觉得这个时候去寻求I桑的帮助也可以。

I桑应该不会把她和>>1交谈的事全部都告诉M。

 

18:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:51:15 ID:9LbFzMTE

Iへの協力要請は、どっちかというと反対。

現状でMの相談できる味方がIだけなのに、

そのIが>>1にも協力するってのは、Mが「独りぼっち」を感じてしまう気がする

关于要不要向I寻求帮助,我持反对意见。

就现在来说M能够商谈的对象就只有I,

如果连I都帮着>>1说话,那M会觉得自己没有伙伴。

 

22:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:52:15 ID:lhgrM6hM

Iさんに協力要請するとしても、どのような形で?

とりあえず今の俺はMんとこに通って謝るしかないと思うんだが…

如果向I桑求助的话,用什么形式好呢?

我觉得我现在就只能不断去M家向她道歉了…

 

26:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:53:06 ID:lhgrM6hM

あとMの部屋昨日行ったときに、まだカニあったよ

リングとキーホルダーはわからん

还有,昨天我去M房间的时候,她的螃蟹玩偶还在哦

不过戒指和钥匙圈就不知道了

 

29:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:53:57 ID:qMGXoU8D

Iさんに協力してもらうのは・・・微妙かと思うぞ。

彼女は彼女なりに最低限の協力を現時点でしてくれてるわけだし。

何か思うところもあるはず。

向I桑寻求帮助…感觉有点微妙啊。

她现在正在以她的方式最低限度地帮助你们。

她一定也有自己想法的。

 

30:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:54:19 ID:8exR0UXv

会ってくれないならMにメールすれば?一日でも接触ない日を作っちゃいかん気がする…

如果没法见面的话不如给M发短信吧?要是一整天不联系的话我觉得不太好…

 

41:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:56:10 ID:lhgrM6hM

メールはなんかしたくないな。

直接でしか話したくないっていうか…

電話ならおkと思って実はかけてみたんだが、全くでない

我不是很想发短信啊。

我只想直接和她交谈…

所以觉得电话也可以,然后打给她了,但是她完全不接…。

 

45:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/11 23:57:30 ID:lhgrM6hM

そうか。Iさんに協力要請するのはなしか。

まあIさんはMが現状を話せる唯一の相手みたいだし、

そういう人がいないとつらいだろうからMの相談相手になってくれればいいか

这样嘛。还是不要向I桑请求帮助了吧。

嘛,I桑好像是M唯一一个能够倾诉的对象了,

要是没有这样的人在的话M会很难受的吧,让她专心做M的倾诉对象吧。

 

42:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:56:40 ID:JB8GJMME

だから手紙だ、手紙を書くのだ

いかに自分が反省、後悔してるか

そして今はMをどれだけ愛してるかを原稿用紙最低10枚は書くのだ!

所以说写信啊,写信给她

把自己是有多么的后悔,多么的在反省

以及现在是有多么的爱着M,用信纸最少也要写个10页!

 

43:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:57:00 ID:rcXSl3Vg

>>42 キモイ

>>42 好肉麻

 

49:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:58:25 ID:+BZNyS8g

>>42

いや、本気で原稿用紙10枚くらい書いていいとおもうよ。

昼間それを書こうとしてたから。

>>42

还好吧,我觉得要是真心写了10页信纸那也挺好的。

我白天就想这么写了

 

51:VIP名無しさん: 2006/07/11 23:59:29 ID:TiirteO0

>>41

とりあえず、毎日電話はしておこう。

でも、出ないならとりあえずそっとしておくんだ。

本気で出たくないなら着信拒否にするだろうし。

俺個人としては、Mの考える時間を尊重してやりたい派。

でも、1がちゃんとMの事を考えているという証明も兼ねて、着信履歴は残しておくべき。

気持ちが落ち着いたら、そのうち応じてくれると思う。

無理矢理Mの心の中に1が入り込んでいくのは同意出来ない。

なんつーか、ATフィールドの侵食。

>>41

总之每天都打电话给她吧。

但是,如果她不接的话那就算了。

如果她真的不想接你电话的话,应该早设置来电转移了。

就我个人来说,我是支持给M思考的时间,尊重她的想法派的。

不过,为了证明1有好好地在考虑M的事,所以应该留下通话记录才行。

我觉得等M冷静下来了,到时候会接你的电话的。

我不赞同让1硬是去干涉M的建议。

该怎么说呢,就像是侵蚀AT立场一样。

 

58:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:01:36 ID:JADAyhDb

>>51

なんか最後の行に凄く納得した

>>51

总觉得最后那一行说的好对

 

64:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:03:56 ID:zQMtvI+N

1週間前が、夢のようですね。

一星期前的景象,就好像是梦一样了啊

 

73:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/12 00:06:40 ID:cH99zYQY

手紙か…手紙なんか書いたことないよ

つうかこないだも思ったことを口に出しただけで、

書くとすると何も書けそうにない

信吗.…我好像还没写过信呢

话说之前已经把自己想说的话全说出来了,

现在在让我写也没什么好写的了。

 

78:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:08:11 ID:IdUbEQAZ

>>73

おまえ、手紙なんか書いたことがないから

逆に不器用な奴が真剣に書いてる方が良いだろ

ヘタレだけど頑張って書いたんだって言う気持ちが伝わるはず

>>73

就是因为你没有写过信才要写啊

不擅长写信的家伙突然有一天很认真的去写一封信这样感觉才更好啊。

应该可以把虽然不擅长,但还是很努力地写了信的这种感觉传达给M的。

 

76:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:07:24 ID:/KFtM9jT

手紙の利点としては

・手書きだから、メールより暖かみがある

・電話と違って、相手のペースで何度も読み返す事が出来る

直接伝える方が、誠意が伝わるというイメージがあるかもしれんが、

要は使い分け。

「文をしたためる」というのは平安時代から培ってきた、日本人の特殊能力だ。

……と思うのですが。

信的优点是:

・手写,当中蕴含的感情比短信更重

・和电话不同,可以根据对方的节奏,反复阅读

虽然当面表达可能更可以传达诚意,

最重要的灵活使用。

…我觉得

【写信】是从平安时代开始传承下来的日本人的特殊能力。

 

79:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:08:19 ID:FBIhruIk

ホント人の気持ちってのは千差万別で難しいな。

何がMに対して正しい行為なのか、しっかり見極める必要がある。

それは俺たちなんかより>>1のほうがわかるのかもしれない。

一个人真正的想法,是千差万别很难猜测的。

要明白什么才是对M而言正确的行为。

这个比起我们,>>1应该可能更清楚才对。

 

84:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:09:24 ID:n/k4Du3F

Mは自分の気持ちを整理しているようだが

>>1は自分の気持ちは整理できてるのか?

M好像一直在调整自己的想法,不过

>>1你有在好好整理想法吗?

 

98:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:12:58 ID:3kB4Iu9a

文字で気持ちを完全に伝えるのは無理だと思う。

直接会うにしても、>>1自身の気持ちが完全にまとまってないんじゃ、

意味がない気がする。

我觉得如果仅靠文字来表达想法的话是不行的。

哪怕直接去见M,要是>>1不好好总结一下自己的想法的话

那一点意义都没有。

 

113:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:18:32 ID:dKEqC+al

なんか、シリアスになりすぎて>>1の意思を周りが決めようとしてないか・・・

とりあえず、俺は矢文をお勧めする

你们不觉得现在的气氛有些太严肃了,总觉得我们都有些擅自决定>>1想法的感觉了…

总之我建议写信

 

141:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/12 00:54:08 ID:cH99zYQY

とりあえずもう寝る

今の気持ちとしてはMのことが好きだし、元に戻りたい

我还是先睡觉好了

现在我的想法就是喜欢M,想要回到从前交往的时候

 

144:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/12 00:55:39 ID:cH99zYQY

また報告に来る

俺自身でもどうするのが最善かよく考えてみるよ

大きな動きがなかったらもしかしたら明日は来ないかも

んじゃおやうsみ

我还会来报告的

我会仔细考虑我该怎么做才是最好的。

如果没什么特别大的动作的话,明天可能就不来了。

那大家晚安了。

 

148:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:56:29 ID:L2EZyE5w

>>1

「今の気持ちとしてはMのことが好きだし、元に戻りたい 」

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

>>1

【现在我的想法就是喜欢M,想要回到从前交往的时候】

就等这句话━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

 

147:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:56:16 ID:5TS7LfxY

よしわかった>>1おれは心からおまいさんを応援する。おやすみノシ

好的 我决定了。我要发自真心开始支持>>1了。晚安了

 

153:VIP名無しさん: 2006/07/12 00:59:09 ID:WlLtExt6

>>141

おやすみ。直接その言葉が聞きたかった。

その気持ちを大事にすれば大丈夫だと信じてる。

>>141

晚安咯。没想到能直接看到这句话啊

如果你能珍视这份心意的话我相信一定会没问题的

 

386:VIP名無しさん: 2006/07/12 07:45:54 ID:WMLJbkCg

1が縦読みで釣り宣言をしてスレが涙に包まれる…

という夢をみた

重傷だな私

おまいらおはよう

我做了个梦,

梦到1写了个藏头句然后说这串全是编的,然后所有人都哭了…

看来我已经病得不清了

话说各位早啊

 

387:VIP名無しさん: 2006/07/12 07:55:11 ID:q2w62CnR

>>1

おはよう。1日2日で片付くことでは無いのは承知だと思うがメゲるなよ!たとえどんな結果でも時間かかろうと俺は待っている。ド~ンと行ってこい。

夜勤開けなんでおやすみなさいです。

>>1

早上好。我知道你一定知道这事不是一两天就能解决的,但是不要泄气啊!无论最后结果如何,无论会花费多少时间,我都会在这里等着的。所以勇往直前吧!

我刚值完夜班,所以大家晚安。

 

388:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/12 08:42:42 ID:AGZF7bp9

今日は学校にM来てる

では夜に

今天M来学校了

晚上见

 

391:VIP名無しさん: 2006/07/12 08:56:10 ID:FhRYMo/4

ガムバレ

加~油~

 

392:VIP名無しさん: 2006/07/12 09:02:53 ID:Y+ab4IgG

分岐点かもしれん。

良い流れになりますように

哇,好像来到剧情分支点了

希望能够有个好的发展

 

393:VIP名無しさん: 2006/07/12 09:09:04 ID:WMLJbkCg

ガンバレ!祈ってるぞ!

加油加油!!为你祈祷!

 

399:VIP名無しさん: 2006/07/12 09:28:47 ID:gMrtqw6N

でもあっという間に日が過ぎてくなぁ。

だってもうあの事件の日から5日だぜ。Mは落ち着いてきたみたいだけど、

>>1と復縁の方向の気持ちをもってるよう祈ってる。

不过时间真的过得很快啊

自那天开始已经过去了5天了。M好像已经冷静下来了,

希望M能和>>1朝着和好的方向发展下去。

 

400:VIP名無しさん: 2006/07/12 09:46:26 ID:IBOfwVO/

復縁が無理でもせめて幼馴染みに戻ってほしい

没法复合的话希望>>1和M至少还能保持青梅竹马的关系

 

408:1 ◆2XboMQwS8I: 2006/07/12 13:28:02 ID:AGZF7bp9

きついな

今日は報告しないでねるかも

そしたらすま

好难啊

今天可能不报告直接去睡觉

不好意思啊

 

411:タモリ ◆EMjcf.lfLU: 2006/07/12 13:32:51 ID:y4cfGZYc

>>408

きついか…楽になるまで待ったらいいさ(´ー`)y━・~~

>>408

很难吗…耐心的等着就行了(´ー`)y━・~~

 

410:VIP名無しさん: 2006/07/12 13:29:01 ID:T4962DvP

>>408

いいと思うぞ。

それなら明日報告聞くだけだ。

>>408

可以

但明天一定要报告

 

428:VIP名無しさん: 2006/07/12 20:48:18 ID:81XwzxjT

つながた

连上了

 

429:VIP名無しさん: 2006/07/12 20:49:52 ID:4KjdMTux

なんで繋がんなかったんだ(‘A`)

我这儿好像连不上了(‘A`)

 

430:VIP名無しさん: 2006/07/12 20:51:07 ID:IBOfwVO/

やっと入れた

なんか繋がんなかった

哇,终于进来了

刚才一直连不上的样子

 

432:VIP名無しさん: 2006/07/12 20:52:22 ID:46oSg9DD

鯖落ちてたからな

服务器坏掉了

 

433:VIP名無しさん: 2006/07/12 20:52:31 ID:y3D0aBH/

おk1期待

鯖は不安

嗯嗯 1我很期待

但是觉得服务器很微妙啊

 


熊离线赶稿

R离线感冒

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


r13l

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 11 条精彩评论

  1. 喵喵喵
    喵喵喵 发表于: 2015年11月28日 18:34:04

    总最后那一行说的好对 => 总觉得最后那一行说的好对
    总觉得我们都有些擅自>>1想法的感觉了 => 总觉得我们都有些擅自决定>>1想法的感觉了
    没法符合的话希望>>1和M至少还能保持青梅竹马的关系 => 没法复合的话希望>>1和M至少还能保持青梅竹马的关系

    • 熊正则
      熊正则 发表于: 2015年11月28日 19:07:31

      谢谢指出!

  2. 口嫌体正直
    口嫌体正直 发表于: 2015年11月28日 18:34:53

    R注意身体啊 早日康复,熊大翻译辛苦了

    • 熊正则
      熊正则 发表于: 2015年11月28日 19:21:12

      嗯谢谢啦

  3. 喵喵喵
    喵喵喵 发表于: 2015年11月28日 18:35:04

    【现在我的想法就是喜欢M,想要回到从前交往的时候】
    等了那么多P总算等到1说出这句话了~~~

  4. upup
    upup 发表于: 2015年11月28日 18:54:21

    更新更新更新更新更新啦!!!

  5. bw
    bw 发表于: 2015年11月28日 23:49:28

    最喜歡這個故事。辛苦了

  6. bw
    bw 发表于: 2015年11月28日 23:50:02

    最喜歡這故事。辛苦了

  7. 此用户不存在
    此用户不存在 发表于: 2015年11月29日 01:21:46

    作死的1( ´▽` )ノ和不知为什么感情一直面临压力和迷茫的我╮(╯▽╰)╭

  8. _請勿拍打餵食
    _請勿拍打餵食 发表于: 2015年11月29日 11:45:49

    很有趣!很想知道后续!很感谢译者/整理者的努力!

  9. badapple
    badapple 发表于: 2015年11月29日 12:56:44

    辛苦了,保重身體啊要!

Comments
发表评论

电子邮件地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部