18Dec

『长篇故事・2ch』真心变成类似galgame的状况了(七十五)

时间: 2015-12-18 分类: 真心变成类似galgame的状况了 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

356:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/31 23:43:44 ID:75hCtRGC

あー、親戚ちゃんには俺から切り出すって言っておいたよ。

昨日。

妹にああいわれたら自分で言うしかないしな。

啊,跟亲戚酱事先说过由我来开口说了哦

昨天

被妹妹那么说的话也只能由自己说了呢

 

俺「母には内緒だから。」

弟「死ね。」

我「要对母亲保密哦」

弟「去死吧」

 

357: 2006/03/31 23:43:50 ID:XCW5m8zo

ktkr!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

laile!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

358: 2006/03/31 23:44:13 ID:9WtF6jEm

弟カワイスwwwww

弟弟好可爱wwwww

 

361: 2006/03/31 23:44:59 ID:zhNDkV2n

弟「嘘だと言ってよ。兄」

弟「告诉我是骗人的啊,老哥」

 

362: 2006/03/31 23:45:05 ID:JNpAW2Eq

うはっwwwww

弟君も直球wwwwww

呜哈wwwwww

弟君也是直线球wwwwww

 

365: 2006/03/31 23:46:04 ID:RcdJOB4t

弟「(俺のものにならないんだったら、兄貴)氏ね」

弟「(如果不能成我的东西的话,老哥)去死吧」

 

369: 2006/03/31 23:46:23 ID:CBu3qq4Y

絶対エロゲのことばらすwwwww

绝对会说出黄油的事情wwwwww

 

371:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/31 23:47:24 ID:75hCtRGC

弟「とりあえず、どうしてそうなったか教えて。」

弟「总之,告诉我为什么会变成这样」

 

まあ、後は正直に親戚ちゃんすきだってことを話したよ。

手紙のこととかも。

嘛,之后就是老实说自己喜欢亲戚

包括信纸的事情也是

 

で、今まだ微妙な状況ってのも話した。

然后,现在仍处于微妙的状况这件事情也说了

 

弟「わかった。やるだけやれば?」

俺「やるだけやるよ」

弟「何かあったら追放されるのは兄だから。」

弟「我知道了,就按照你想的去做呗?」

我「我会的哦」

弟「反正发生了什么的话被赶出去的是老哥」

 

そして家へ。

然后回到家

 

372: 2006/03/31 23:47:25 ID:Ty/BhzmH

母者にばらすwwwwwwwwwwwwwwwww

告诉老妈wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

 

374: 2006/03/31 23:47:59 ID:Ty/BhzmH

やっぱ1は正直者wwwwwwwww

果然1是老实人wwwwwwwww

 

375: 2006/03/31 23:48:06 ID:76LMsdPr

弟カワイソスwww

弟弟好可怜www

 

376: 2006/03/31 23:49:34 ID:Lj2OcpQV

何だかんだいってやっぱ弟も良いやつだなwwwwwwww

家族に恵まれた1は幸せ者だwwwwww

不管怎么说弟弟果然也是好人呢wwwwwwwwww

拥有好的家人的1真是幸福呢wwwwww

 

380: 2006/03/31 23:52:32 ID:Lde+T4oS

追放されるほど厳しいのか・・・親父

有被赶出去这么严重吗・・・老爹

 

381:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/31 23:52:33 ID:75hCtRGC

さすがにVIPだけは言えない。

だが、ここのみんなの力がなければ暴走して終わっていたと思うのも事実だ。

果然只有VIP这件事情说不出来

不过,如果没有这里的大家的力量的话我想只会因为暴走结束这也是事实

 

親戚「お帰りなさいー」

亲戚「欢迎回来~」

 

玄関で迎えてくれた親戚ちゃん、エプロン姿。

テラモエス。

到门口来迎接的亲戚酱,穿着围裙姿

萌死人了

 

というか、ここに来て初めて俺は萌えを理解した!

かわいすぎて死ねる。

不如说,到了现在我才第一次理解什么叫做萌!

太可爱都要死了感觉

 

親戚ちゃんは母と一緒に明日の弁当作ってた。

亲戚酱和母亲一起做了明天的便当

 

382: 2006/03/31 23:53:31 ID:U5HP97vz

>>381

エプロン姿だとっ!!!

>>381

你说围裙姿!!!

 

・・・そのうらやましい状況を俺にもちょびっとだけ分けてくらはい。

・・・只是稍微一点也好请把那个叫人羡慕的状况也分我一点啊

 

383: 2006/03/31 23:53:42 ID:Y7/faXQP

>>玄関で迎えてくれた親戚ちゃん、エプロン姿。

>>到门口来迎接的亲戚酱,穿着围裙姿

 

それ何処行けば売ってるの?(#^ω^)ビキビキ

这个到底在哪能买到呢?(#^ω^)青筋

 

384: 2006/03/31 23:54:14 ID:9WtF6jEm

あえて言おう

我就想问一下

 

 

 

 

それなんてエロゲ?

这是什么黄油?

 

387: 2006/03/31 23:55:29 ID:Lde+T4oS

復活記念セール

つ sneg sneg sneg sneg sneg sneg sneg sneg

复活纪念发售

つ sneg sneg sneg sneg sneg sneg sneg sneg

 

386:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/03/31 23:55:23 ID:75hCtRGC

母「お帰りなさい、簡単な物つくるからまってて」

親戚「お母さん私がつくるからいいですよー。」

母 「欢迎回来,我来做一些简单的饭菜所以等我一下」

亲戚「母亲我来做就行了哦~」

 

キタコレ!!!!

来了!!!!

 

俺「あ、忙しそうだから俺が作るよ。パスタでいい?」

我「啊,看上去挺忙的样子我来做就行了哦,意粉可以吗?」

 

しかし、パスタは俺に作れる唯一の料理。

カルボナーラだってつくれるぜ!

今日はちょっといいとこ見せておこうと思った。

只不过,意粉是我唯一能做的料理

培根蛋酱意面也能做哦!

今天想稍微展现一下自己好的一面

 

388: 2006/03/31 23:56:34 ID:Lde+T4oS

>>386

>親戚「お母さん私がつくるからいいですよー。」

>母「あなたにお母さんなんて呼ばれる筋合いはない!」

>>386

>母 「欢迎回来,我来做一些简单的饭菜所以等我一下」

>亲戚「并没有被你称呼为母亲的道理!」

 

まで読んだ

只读到这里

 

389: 2006/03/31 23:57:27 ID:RQKQC4Ak

>>388

こえーな母・・

>>388

真可怕啊母亲・・

 

391: 2006/03/31 23:57:47 ID:JNpAW2Eq

義母をお母さんと呼ぶ親戚ちゃん、すっかりとろけ込んでまつねw

叫义母母亲的亲戚酱,已经完全融入进来了呢w

 

394: 2006/03/31 23:59:33 ID:GHdEiVDO

急に母ちゃんこわくなてってるwwwwww

感觉母亲突然间变得可怕起来了wwwwwww

 

398:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/04/01 00:01:32 ID:E3XcfmOy

でもって、そのまま飯。

たらこパスタにした。

然后,就这样开饭

做的是鳕鱼子意粉

 

親戚「おいしいー」

俺「こんなんでよければいつでもつくるよー」

妹「兄はパスタだけは上手いからね」

弟「確かに」

亲戚「好吃~」

我 「如果喜欢的话随时都可以做哦~」

妹 「老哥只有意粉做得特别好呢」

弟 「确实」

 

そして、飯終了。

風呂とか掃除して、資格の勉強始めた。

正直、仕事で使っているから結構簡単だな。

おかげさまでやる気まんまんで勉強できたよ。

然后,饭吃完

清扫完浴室等地方,开始了资格的学习

说实话,因为工作上有用过所以相当简单

多亏于此鼓足了干劲在学哦

 

で、風呂はいって、親戚ちゃんも風呂はいって、俺の部屋北。

然后,洗完澡,亲戚酱也洗完澡,来到了我房间

 

399: 2006/04/01 00:02:21 ID:0s7PNZ3u

で、やったと?

然后,做了?

 

402: 2006/04/01 00:02:49 ID:W4nVr3er

ゆでたての卵ってつるつるしてるよねー

煮出来的蛋光溜溜的呢

 

いや、言ってみただけで深い意味はないですよ?

啊,我只是随便说一下并没有什么很深的意思哦

 

404: 2006/04/01 00:04:11 ID:J0NCo9fO

つまりこれから二人の夜が始まるわけですね

也就是接下来两人的夜晚要开始了的意思吧

 

406:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/04/01 00:04:44 ID:E3XcfmOy

風呂上りってなんかかわいいよな。

なんか。

いい臭いするし。

まあ、普段から親戚ちゃんはなんかいい臭いなんだけど。

刚洗完澡总觉得有点可爱呢

感觉

味道很好闻

嘛,亲戚酱平时就有股很好闻的味道

 

あー、緊張する。

啊,好紧张

 

俺「ちょっとトイレ行ってくる。」

我「稍微去一下洗手间」

 

なんか、圧力に負けてトイレ行ってしまった…。

で、戻ったらいつも通り親戚ちゃんは俺のベッドを占領していた。

最后还是输给了压力去了洗手间…

然后,回来后发现亲戚酱一如既往地占领了我的床

 

410: 2006/04/01 00:05:33 ID:zhLVbqkT

つーかすっぴんか?

话说是素颜吗?

 

412: 2006/04/01 00:07:04 ID:bstWZqma

ダイブは直接的だから、まずは近くに座るだな。

扑床有点太直接了,首先应该是坐到旁边吧

 

416: 2006/04/01 00:08:40 ID:FD6YMAVh

>>1の貞操は俺のものだ

>>1的贞操是我的

 

418: 2006/04/01 00:09:49 ID:ew1aEjJh

>>416

ころしてでもうばいとる

>>416

就算杀了你也要夺走

 

420:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/04/01 00:10:13 ID:E3XcfmOy

親戚ちゃんはスッピンだと思うよ、多分。

妹も親戚ちゃんこないとジャージだったしそんなもんじゃないのかな。

亲戚酱是素颜哦,我想

妹妹也是亲戚酱不来的话穿的会是运动服所以应该不是那种的吧

 

親戚「ふーん、こんなのも読むんだ。」

亲戚「喔,还有在读这种东西啊」

 

親戚ちゃん、俺の参考書読んでいた。

鞄の中でもみくちゃにされたので新品なのに貫禄あるぜ!

あと、さっき全部蛍光マーカーつけたのでいつも勉強しているように見えるぜ!

多分。

亲戚酱,读了我的参考书

包里被翻得一塌糊涂,所以就算是新品看上去也有模有样!

另外,刚才全部用荧光笔标注过了,所以看上去就像是一直有在学习一样哦!

大概

 

俺「資格とかとらないと会社でやってけないからねー。」

我「因为想着不拿到什么资格的话在公司会混不下去呢~」

 

ごめん、初めてとろうとしているのにさも当然そうに言った。

抱歉,明明第一次产生想拿资格的想法却用一副理所当然的样子说

 

424: 2006/04/01 00:12:51 ID:W4nVr3er

>>420

1の見栄を親戚ちゃんがモロに信じる

親戚ちゃん、就職後もバリバリ勉強する

気付いたら色々と追い抜かれてる・・・

>>420

亲戚酱完全相信了1的显摆

亲戚酱,在就职后也努力学习

意识到时各方面都被超过了・・・

 

 

なんてことにならんよう気をつけろよwwwwww

小心不要变成这样哦wwwwwwwwww

 

425: 2006/04/01 00:13:12 ID:Gl/nf6Qf

>ごめん、初めてとろうとしているのにさも当然そうに言った。

まったく・・・

>抱歉,明明第一次产生想拿资格的想法却用一副理所当然的样子说

真是的・・・

 

407: 2006/04/01 00:04:56 ID:9VS0MATP

>>398

で、結局何の資格とることになったのだ??

見落としたかなぁ??

>>398

然后,结果是要获取什么资格呢??

是我看漏了吗??

 

414: 2006/04/01 00:08:13 ID:9YUG7Rvj

>>407

仕事の関係とか言ってたからシスアドとか情報処理技術者試験とかじゃないかな?

>>707

说过跟工作有关所以应该是系统管理员啊情报处理技术者的考试之类的吧?

 

428:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/04/01 00:14:01 ID:E3XcfmOy

LPIだよ、単なる。

LINUXのOS検定ね。初歩のやつ。

单纯只是LPI哦

LINUX系统的检测,初步的那种

 

うちの社長は資格より実力って言うけど、仕事とるときは必要だったりするからね。

我们的老板虽然说比起资格实力更重要,但拿工作的时候还是有必要的呢

 

まあ、それはそれとして。

嘛,这些先暂且不谈

 

親戚「将来のこととか考えてるんだ、えらいね。」

俺「普通だよ。」

親戚「あ、座っていいよ。」

亲戚「有在为将来考虑啊,了不起哦」

我 「很普通的啦」

亲戚「啊,可以坐下哦」

 

俺の部屋でベッドなのになぜか許可をもらってベッドに座る俺。

明明是我房间的床,不知为何取得了坐在床上的许可

 

431: 2006/04/01 00:15:28 ID:CBxtqxB1

>>428

普通だよ、とか言うとなんか気取ってる感じがしてマイナス

>>428

很普通的啦,这么说有种做作的感觉扣分

 

441: 2006/04/01 00:22:14 ID:nTy3bhIj

>>431

言い方にもよると思うけど

文字だけだと確かにきどってみえるな

>>431

虽然也要视实际的说法而定

不过光是看文字确实有点这种感觉呢

 

432: 2006/04/01 00:18:57 ID:RtbnuLCA

>>428

>>1が既に親戚ちゃんの尻に敷かれている件

>>428

关于>>1已经被亲戚酱妻管严的这件事

 

 

 

 

気持ちよさそwww

感觉好舒服的样子www

 

434:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/04/01 00:19:35 ID:E3XcfmOy

で、面接の話とかして、グループディスカッションの話をして、終了。

でも距離が近くてどきどきした。

然后,聊了下面试之类的话题,小组讨论的话题后结束

不过距离离得很近所以心跳得好快

 

特にみんなに話すネタはなかったが親戚ちゃんはいい臭いですた。

并没有什么值得向大家说的那种话题,不过亲戚酱的味道真好闻

 

437: 2006/04/01 00:20:06 ID:PVu+Hanz

>>434

においkwsk

>>434

味道求详细

 

436: 2006/04/01 00:19:49 ID:oQHjlxxG

既に親戚ちゃんが自分の部屋として使ってる件について

关于亲戚酱已经将其作为自己的房间来用的这件事

 

442:1 ◆xZWva3Q/gI: 2006/04/01 00:22:54 ID:E3XcfmOy

でもって美容師からメール。

然后收到了来自美容师的短信

 

タイトル:まずいかも

本文:

O、明日の花見にくるみたい。

俺は全力でお前らを無視する&兄母にもそうするように頼んでおくから

お前も無視しろ。

中学の部活仲間もお前がいたら無視しておくように言っておくから。

标题:可能不妙

本文:

O,明天好像要来赏花的样子

我会尽全力无视你们的&对兄母也会拜托他们这么做

你也无视吧

对初中社团的伙伴也事先打过招呼说看到你的话无视了

 

※美容師の花見は美容師の中学の部活仲間つながり。

※美容师的赏花具有跟他初中社团的伙伴保持关系的作用

 

ちょwwwOさんが!?

そして、美容師の気遣いありがとう。

喂wwwO桑!?

然后,感谢美容师的挂虑

 

そして今。

まあ、用心すれば大丈夫だと思う。

然后就到了现在

嘛,小心点的话我想是没问题的

 

443: 2006/04/01 00:23:34 ID:jzmrJ809

>>442

うはあああ、、、やヴぁそう。

>>442

呜哇啊啊。。。感觉好不妙的样子

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 7 条精彩评论

  1. Sfa06305
    Sfa06305 发表于: 2015年12月19日 00:31:09

    圍群[t喷]

  2. rjcbsaj
    rjcbsaj 发表于: 2015年12月19日 10:04:40

    明明是我房间的床,不知为何取得了坐在床上的许可
    被这里萌到了

  3. 喵喵喵
    喵喵喵 发表于: 2015年12月20日 02:48:23

    “追放”感觉翻译成驱逐、赶出去比较好吧?

    • lu

      管理员

      lu 发表于: 2015年12月20日 17:46:48

      感谢建议,已改>_<

  4. 我妻有奶
    我妻有奶 发表于: 2015年12月21日 11:41:02

    親戚「ふーん]
    感觉好可爱

  5. 神崎結弦
    神崎結弦 发表于: 2015年12月27日 12:01:07

    >母 「欢迎回来,我来做一些简单的饭菜所以等我一下」
    >亲戚「并没有被你称呼为母亲的道理!」

    lu君,反了喔www

    • 板儿砖
      板儿砖 发表于: 2017年2月27日 02:54:25

      lu没看见啊…

Comments
发表评论

电子邮件地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部