1Mar

『长篇故事・2ch』解除了老婆的手机锁后发现了她的出轨证据(三)

时间: 2016-3-1 分类: 解除了老婆的手机锁后发现了她的出轨证据 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

190:94 ◆xgSWdejH02 : 2014/11/26(水) 18:18:54.26 ID:.net

で、続き

まずは、間男自宅へ内容証明を発送。

間男会社へは、間娘への養育費の関係で送らない事にした。

俺は、離婚さえ出来れば後はどうでも良かったし、出来るだけ

早く元嫁と切れる事と後悔させる事を最優先にした。

内容証明は間嫁が受け取り、間男へ手渡す事は、

事前に間嫁と打ち合わせしていたので、ここは問題なし。

然后,接着写

首先,给情夫家发了内容证明的信件

情夫公司,因为情夫女儿的养育费的关系决定不发送

对我来说只要能离婚后面怎样都好

所以以快点和前妻断绝关系以及让她后悔为最优先

因为事先已经和情夫妻子商量好了

内容证明由情夫妻子签收再转交给情夫,所以这里不需要担心

 

とりあえずは、どんな作戦でも負ける事はないので、

こちらの考えを読まれない事だけを考えて行動。

読まれなければ、間男も元嫁も何も先手と打てないはずだし

騙された分、騙し返す。

ただそれだけ。後は離婚してバイバイって感じ。

总之,不管是用怎样的作战计划都不可能会输的

只需要注意不被对方发现这边的想法来行动就可以了

只要不被发现,不管是情夫也好前妻也好应该也做不出任何对策

以牙还牙,以眼还眼,以骗还骗

仅此而已,后面就是离婚后拜拜的感觉

 

ばかばかしいくらいに面倒な方法なので、弁護士には

迷惑を掛けてしまったが、違法になりそうな時は

止めるからと言われて、好きにさせてもらえた。

因为用的是那种感觉麻烦到愚蠢的方法,给律师也添了不少麻烦

只不过他说如果感觉会违法的时候会阻止我的,让我放手去做

 

まず内容証明配達完了後の翌日に間男から連絡があった。

弁護士事務所へ連絡が来ると思ったが、どういう訳か

俺自宅へ電話がかかってきた。

元嫁が教えたと思い、口裏を合わせてると判断。

折り返し掛ける約束をし、弁護士へ電話をし指示を仰ぐ。

指示と言っても、録音程度なんんだけどね。

いつでも帰っていいと言う趣旨を音声で残す事も言われた。

首先投递了内容证明之后的第二天接到了情夫打来的电话

本来还以为是情夫联系了律师事务所,事务所给我传达这个消息

不知道为什么却直接给我家打了电话

猜测是前妻告诉他的电话号码,恐怕已经统一了说话口径

答应说等会儿会打回去,给律师打了电话询问有什么指示

虽说是指示但也就是录音这种程度罢了

另外叫我留下了内容是「什么时候都可以回来」的电话语音留言

 

 

で、間男へ電話をし印鑑持参と伝え俺自宅へ呼び出す。

約1時間後(夜9時頃)、間男到着。

ほぼ同時に元嫁も帰宅。おそらく一緒だったな。

で、3人揃ったし事情聴取。

続く

然后,给情夫打了电话叫他持印章来我家

约1个小时后(夜晚9点),情夫到达

几乎是同时前妻也到家,恐怕是待在一起吧

然后,3个人也到齐了开始说明情况

 

191: 2014/11/26(水) 18:23:07.06 ID:.net

>>187

待ちくたびれたよろしく

>>187

等你好久了,请多指教

 

192: 2014/11/26(水) 18:29:14.83 ID:.net

>>190

wktk

>>190

期待

 

194: 2014/11/26(水) 18:51:27.11 ID:.net

口裏会わせるのが一番悔しいな

预先统一口径是最可惜的呢

 

195:94 ◆xgSWdejH02 : 2014/11/26(水) 19:12:01.07 ID:.net

>>191待たれるとはずかしい

>>194口裏合わせは大歓迎だったよ

>>191不好意思让你久等了

>>194预先统一口径我可是很欢迎哦

 

続き

まずは過去のメールのやりとりを把握してる事を告げ、

元嫁に携帯を出させるが、削除済。

間男は渡すのを渋った為次の段階へ

携帯メールなんて証拠能力は無いに等しいので、どうでも良い

写真の存在は、まだ明かしてない。

继续

首先我告知了已经知道以前有过短信交流的事情

让前妻拿出手机,但是该删的都已经删除了

情夫因为不肯拿出来所以直接跳到下一步

毕竟手机短信什么的作为证据的能力几乎相当于没有,所以怎样都好

照片的存在还没有公布

 

次に間男はリビングへ、元嫁はダイニングへ

2人を背中を向ける感じで座らせたので、アイコンタクトも出来ない状況。

拒めば、解散する趣旨を告げて録音を承諾させ尋問開始。

接下来让情夫到客厅,前妻到厨房

2个人因为是背对坐着的,所以也没办法眼神交流

说是拒绝的话就当场解散,说是会录音让他们同意后开始询问

 

まずぞれぞれに、A4用紙を渡し出会いから現在までの状況を

細かく書かせる。

これは俺的には意味があり、この状況下でこの2人が

どこまで正直になれるか、またはどこまで腐ってるかを

見きわめる為に書かせてるだけで、正直話し合いなんて

する気もない。

首先给每人各准备一张A4纸,详细写下自从相遇到现在为止的状况

这对我来说是有意义的,因为想看一下在这种情况下这两人

到底能老实到何种程度,或者能够无耻到何种程度

才叫他们写的,说实话根本没有和他们争论的打算

 

見きわめ方は簡単。

口裏を合わせていれば同じ嘘を書くはず。

供述が違えば、口裏合わせもしないアホ確定なんだが、

その時はあえてスルーする事に決めてあった。

こんなとこで自爆してもらっても面白くないし、

興信所使ってまで証拠ゲットしたのに意味がなくなる。

辨别的方法很简单

如果事先统一过口径的话应该会写下同样的谎言

如果供述不对的话,虽然可以确定他们是连口径都没对过的傻瓜

那个时候决定故意不指出

在这种地方让他们自爆也太无趣了

难得连侦探所都用上获取的证据会变得完全没有意义

 

思った通り、同じ個所で同じ嘘がある、しかも複数。

書いてある事に間違いないか、何度も確認したが、

間男も元嫁も間違いないと言い切り、不貞行為もないと書いていた。

この時点で、メールの疑いのみで弁護士まで雇ったと

思われてると思った。

間男も元嫁も何を基準にメールしか証拠がないと思ったんだろう。

メールのみで弁護士雇うか普通

ちょっと考えればわかるはずなのに

跟我想象的一样,每个地方写下了同样的谎言,而且还是复数

写的东西确定是真的?,虽然向他们确认了很多次

不管是情夫还是前妻都说认定说没有错误,没有过不忠贞的行为

我猜测这个时间点,他们肯定以为我只是通过短信的嫌疑就请了律师

两人虽然不知道是哪来的自信但肯定以为我除了短信外就没有其他证据了吧

一般来说只靠短信就会雇佣律师吗

这明明稍微想想就应该知道的说

 

で、書かせた文書の最後に、一文を追加させた。

内容は、上記の事に虚偽があれば慰謝料の他に300万支払うと言う内容。

間男は「慰謝料の他に」と言う部分に驚いていた。

元嫁は口数が少なかった事から、予め間男が話すと打ち合わせ済だったんだろう。

然后,写下的文件的最后,我让他们追加了一句

内容是,如果上述的事情有假的话,除了赔偿金外还要再付300万

情夫听到「赔偿金外」的部分吓了一跳

从前妻话很少这一点来看,恐怕是情夫事先跟她商量好由情夫来说了吧

 

書いてると思いだしておかしくなって来たので、

ちょっと当日の会話を覚えてる分だけ書いてみます。

正確な文言ではないけどそこは許して。

続く

光是写着回想起来都觉得好玩

我稍微写一下当日我记得的部分的对话吧

虽然估计并非完全一致,但这点请放过吧

继续

 

196: 2014/11/26(水) 19:16:31.62 ID:.net

wktk

期待

 

197: 2014/11/26(水) 19:17:34.23 ID:.net

ワクワク(・∀・ )

期待(・∀・ )

 

198: 2014/11/26(水) 19:32:43.16 ID:.net

wktk

期待

 

199: 2014/11/26(水) 19:33:05.87 ID:.net

はよ!はよ!

速度!速度!

 

200: 2014/11/26(水) 19:37:36.87 ID:.net

盛り上がってきましたな

燃起来了呢

 

208:94 ◆xgSWdejH02 : 2014/11/26(水) 20:39:50.40 ID:.net

続き

間「慰謝料とはなんだ?」

俺「不貞がなければ発生しませんよ」

間「じゃあ、書く必要はないだろ」

俺「書かれると困りますか?」

間「別に困るわけないだろ」

俺「この文書に嘘がなければ慰謝料も追加の300万も発生しません。安心して下さい」

間「……..」

继续

情夫「赔偿金是什么啊?」

我「只要没有不忠的行为不会索要的哦」

情夫「那也就没必要写了吧」

我「写下来你会困扰吗」

情夫「怎么可能会困扰啊」

我「只要这个文书没有假的话,无论是赔偿金还是追加的300万都不会索要的,请放心吧」

情夫「……」

 

俺「後日、弁護士に正式な書類にしてもらいますので、よろしいですね?」

間「なんで弁護士なんだ!」

俺「もうお金払っちゃってますし、どうせならちゃんとした書類の方がお互い安心でしょ?」

間「それは、そちらの都合だろ!」

我「改日,我会请律师制作正式的文件的,没问题吧?」

情夫「为什么请律师啊!」

我「我已经付钱了,反正都要做,有正式的文件双方都能放心吧?」

情夫「那是你的事情吧!」

 

俺「そうですよ。俺の都合です!どうします?署名しないで帰るのも自由ですよ」

 「あなた(間男)が話し合いたいって来たんでしょ?」

 「好きにしてもらって構いませんよ、玄関の鍵も開いてますので」

 「間男さん!」

間「……..」

俺「そもそも、あなた達があんなメールさえしなければ、弁護士に依頼する事もなかったんですよ」

 「あなた達2人のお遊びのおかげで、俺はものすご~く迷惑しています」

あえてメールではなくお遊びと言った。お遊び=不倫で迷惑してるの意味

間男と元嫁はメールのせいで迷惑してると受け取ったと思う。

我「没错哦,是我的事情!那么打算怎么做?不签名回去也是你的自由哦」

 「是你(情夫)想要谈话才来的吧?」

 「随便你怎么做都可以哦,房门也没锁」

 「情夫桑!」

情夫「……」

我「说到底,你们只要没发过那样的短信的话,我也不会去请律师了哦」

 「多亏了你们2个人的玩耍,我可是多了很多~的麻烦哦」

我特意不说短信而说是玩耍。就是因为玩耍=不忠我很麻烦的意思

情夫和前妻恐怕以为我说的是因为短信的事情多了很多麻烦吧

 

俺「それは理解されてますか?」

 「内容証明書には連絡先は弁護士事務所になってたはずですが、連絡はしましたか?」

 「内容証明書の意味は理解されてますか?」

 「今日のあなたの行動は内容証明書を無視したとも取れますよ」

 (根拠はないが言ってみた)

間「………」

我「这一点您理解了吗?」

 「内容证明书的联系方式明明应该是律师事务所才对,你联系过了吗?」

 「内容证明书的意义您理解吗?」

 「今天的您的行动可以也看做是无视了内容证明书哦」

 (没有根据,只是随便说说而已)

情夫「………」

 

俺「再度お聞きします」

 「署名捺印、拒否しますか?」

 「元嫁、君はどうする?拒否するのか?君の自由だぞ」

元嫁「…します…」ここで元嫁、署名捺印

俺「間男さんは、どうしますか?拒否して帰るのも自由ですよ」

間「わかった」ここで間男、署名捺印

まぁ、こんな感じ。

続く

我 「再次问一下」

  「签名盖章,要拒绝吗?」

  「前妻,你打算怎么做?要拒绝吗?也是你的自由哦」

前妻「…我盖…」在这里前妻签名盖章

我 「情夫桑您呢,打算怎么做?或者是拒绝回去也是你的自由哦」

情夫「我知道了」在这里情夫签名盖章

嘛,大概就是这种感觉

继续

 

209:94 ◆xgSWdejH02 : 2014/11/26(水) 20:42:07.10 ID:.net

続き

元嫁がすんなり署名したのには少し驚いたが、

間男が抵抗するのは想像がついてた。

继续

前妻这么轻易地签名虽然超出了我的意料

但情夫的抵抗却在我的想象范围内

 

どうしてそう思ったかは、以前掴んだ間男の秘密なんだけど

間男には本命らしき浮気相手がいる。(浮気で本命?言葉が変だが)

元嫁とは完全に遊び、それに気づいてないのは元嫁のみ。

遊びの女とのゴタゴタで慰謝料やら他にも300万なんて嫌に決まってる。

ちなみに本命は27歳の独身のOL、写真で見る感じでは、結構な美人。

いずれ間嫁には情報を流し関係は壊させる予定。

まぁ、大した秘密ではなかったけど元嫁はダメージ受けるかな。

これを元嫁にいつ知らせるかは、この時は未定。

要说我为什么这么觉得,那就要提到我以前说过的掌握的情夫的秘密了

情夫好像还有类似于主菜(本命)的出轨对象(虽然明明是出轨却用本命?这个词也有点怪)

和前妻完全就是玩玩而已,然后只有前妻不知道这件事

和只是玩玩的女人陷入麻烦事,除了赔偿金还要300万什么的会愿意才有鬼了

顺带一提主菜是27岁的单身白领,从照片来看的话,也是相当的美人

也是打算找个时间告知情夫妻子这个情报来破坏掉他们的关系

嘛,虽然不是什么大不了的秘密不过前妻知道了应该会很受打击吧

这件事到底要什么时候告诉前妻,这个时候还没有定下来

(lu:本命这个词想不到该怎么翻,一开始打算翻成是正妻又感觉不太妥…

   可以看做是备胎的反义词,反正就是最看重的对象

   决定采用了评论里一位朋友的建议,翻作“主菜”)

 

後2つの秘密も似た感じだけど、そっちの方が

悪質なので、後で書きます。

この日はこれで解散。時間にして2時間弱くらいだったかな。

后面还有2个秘密也是类似的感觉,但那边的秘密

性质更恶劣,所以打算晚点再写

这一天就这样解散,从时间来看大概2个小时左右吧

 

読んでくれてる人は気づいたとは思うけど、

全然話し合いはしてないんだけど…

供述を取って署名捺印。一方的に終わったんだけど

この2人テンパったのか、それすら忘れてる。

なんか短く纏めようとしてるんだけど、俺って文才ない。

続く

我想大家读着应该也发现了

根本就没有任何商量…

只是听取供述让他们签名盖章,单方面的就结束了

这两个人不知是不是太慌乱,连这一点都忘记了

虽然想尽可能写的简洁些,不过我没有文采

继续

 

210: 2014/11/26(水) 20:42:49.79 ID:.net

それからそれから?

然后呢然后呢?

 

211: 2014/11/26(水) 20:44:28.81 ID:.net

ワクワク

期待

 

212: 2014/11/26(水) 20:45:22.58 ID:.net

ちゃんと読んでるよ。

一直有在读哦

 

213: 2014/11/26(水) 20:46:47.57 ID:.net

しえん

支援

 

214: 2014/11/26(水) 20:48:09.85 ID:.net

非常に分かりやすい文章ですよ。

わくわく感が止まらない。

非常简单易懂的文章

心跳不已的感觉停不下来

 

追加:临时有事情晚上来不及翻译了,美国女友停更一天,给追更的朋友道声歉

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 12 条精彩评论

  1. 留下火焰
    留下火焰 发表于: 2016年3月1日 17:44:08

    本命的翻译就用真爱…吧233

    • 啊啊啊
      啊啊啊 发表于: 2016年3月1日 18:30:00

      用“女神”?

      • 雫の梦想天生
        雫の梦想天生 发表于: 2016年3月1日 19:28:54

        出轨可以说成偷吃的话,主要出轨对象就称之为主菜,次要出轨对象称之为配菜如何…

        • 爆炸吧
          爆炸吧 发表于: 2016年3月1日 22:50:46

          这个可以有

        • 百合控
          百合控 发表于: 2016年3月2日 15:59:04

          你这家伙有没有被叫过天才?

        • lu

          管理员

          lu 发表于: 2016年3月2日 16:24:03

          建议不错,采用了,谢谢!其他给出建议的朋友也谢谢了!

    • peanutmilk
      peanutmilk 发表于: 2016年3月1日 23:59:32

      本命就翻译成本命就行了

  2. pangpangpang
    pangpangpang 发表于: 2016年3月1日 18:20:35

    冷静过头了反而让人害怕啊

    • waox
      waox 发表于: 2016年3月1日 19:03:31

      毕竟这就是社会人嘛,这种处理看着才舒畅啊

  3. CyclizePei
    CyclizePei 发表于: 2016年3月1日 18:25:17

    行动力强过头了。。。

  4. ♿
    发表于: 2016年3月1日 19:02:42

    本命的小三笑了wwwww

  5. 爱宕夜夜子
    爱宕夜夜子 发表于: 2016年3月1日 19:18:59

    好短好短根本不够看!但是一定会继续等lu君回来的!

Comments
发表评论

电子邮件地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部