2ch翻译:女「想来一份披萨」警察局「啥?」→ 发现犯罪
引用元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1414493577
女「ピザを頼みたいんですが」 911「は?」 → 犯罪発覚
女「想来一份披萨」 911「啥?」 → 发现犯罪
1: ツームストンパイルドライバー(ルーマニア): 2014/10/28(火) 19:52:57.56 ID:mdcLXfeI0.net
オペレーター 「911です。どちらで緊急事態が発生しましたか?」
话务员「这里是911,在什么地方发生了什么紧急情况吗?」
相手 「大通りの123番地です」
对方「是大街的123号地」
オペレーター 「OK、そこで何が起きましたか?」
话务员「OK,那里发生了什么事情?」
相手 「ピザの配達をお願いしたいのですが」
对方「想帮忙送个披萨过来」
オペレーター 「奥さん、あなたは911に電話していますよ」
话务员「夫人,您正在打的电话是911噢」
相手 「はい、わかってます。ラージサイズのピザをペパロニ、それとキノコとトウガラシのハーフアンドハーフでお願いできますか?」
对方「是的,我知道,我想来个大份意大利辣香肠披萨,以及蘑菇和辣椒口味的双拼,能拜托你吗?」
オペレーター 「う~ん……、申し訳ありません。あなたは911におかけになったことを承知してますよね?」
话务员「唔……、抱歉请问一下。您知道自己正在向911打电话吧?」
相手 「はい、どのくらいかかりますか?」
对方「是的,多久能送过来呢?」
オペレーター 「OK、奥さん。そちらは大丈夫? 緊急事態なの?」
话务员「OK,夫人。你那边没问题吗?是紧急事态吗?」
相手 「はい」
对方「是的」
オペレーター 「誰かがそこにいるから、正直な話ができないの?」
话务员「是因为有谁在那里,所以不能直白的说吗?」
相手 「はい、そうです。どれくらいかかりますか?」
对方「是这样的。需要花多久呢?」
オペレーター 「そちらまで約1マイル(1.6キロ)の距離に警官がいます。あなたの家に武器はありますか?」
话务员「从您那里大概有1英里(1.6千米)距离的地方有警官在。您家里有武器吗?」
相手 「いえ」
对方「不」
オペレーター 「このまま会話を維持することはできますか?」
话务员「这个对话能够继续这样维持下去吗?」
相手 「いえ。それでは、ありがとう」
对方「不行,那么就这样,再见」
・家庭内暴力の履歴
この後に、オペレーターは電話のかかってきた住所を調べると、家庭内暴力事件に関する履歴があることを知った。そして警官がその住所に急行したところ、
ひどく暴力をふるわれた女性と、酔っぱらった男を発見することになる。この匿名オペレーターは海外の掲示板サイト「Reddit」でこのことを明かし、 「このトリックを使った女性は賢かったと思う。忘れられない通報のひとつだ」と感想を伝えたそうだ。
ただのイタズラ電話かと思ったら、予想外の緊迫した状況が繰り広げられていることもある。緊急電話のオペレーターに課せられた任務は重大だ。
在那之后,话务员调查了电话所描述的住处,发现了有关家庭暴力事件的记录,然后警官急忙赶往那个住所
发现了遭受严重暴力的女人以及喝的醉醺醺的男人。这个匿名的话务员把这件事情发表到了国外论坛「Reddit」
传达了「使用了这种计策的女人真是太聪明了,这真是一次难以忘怀的报警」的感想
如果以为仅仅是恶作剧电话的话,很可能会导致其发展成意料之外的紧急情况。紧急电话的话务员担任的职责其实非常重大
Woman calls police to order pepperoni pizza story has a surprising ending
http://metro.co.uk/2014/10/24/woman-calls-police-to-order-pepperoni-pizza-story-has-a-surprising-ending-4919024/
2: ファルコンアロー(庭): 2014/10/28(火) 19:54:14.15 ID:29HxPrRS0.net
男がイタ電させたのかと思った
还以为是男的让她打恶作剧电话
23: デンジャラスバックドロップ(岐阜県): 2014/10/28(火) 20:05:51.57 ID:rfWgjNuJ0.net
>>2
うちの下宿先に泣き声で「電話でエッチしませんか?」ってかかってきたことあったわ
在我租的那个地方,有人带着哭声打过「来通过电话做H的事情吗?」这样的电话
3: アキレス腱固め(千葉県): 2014/10/28(火) 19:54:56.37 ID:yU37WrQ20.net
ここはラーメン屋じゃねえ、ガチャン!(o・v・o)
这里可不是拉面店噢,大妈!(o・v・o)
21: タイガードライバー(大阪府): 2014/10/28(火) 20:05:28.55 ID:NmCINxyt0.net
>>3
おまえ面白いから好き
你真有意思,我喜欢
9: ミドルキック(家): 2014/10/28(火) 19:57:36.63 ID:///NgMjZ0.net
オペレーターがバカじゃなくて助かったな
まあこういう時用にマニュアルくらいあるか
话务员不是笨蛋真是帮大忙了
嘛,这种紧急时刻应该做什么的小册子应该还是有点吧
10: 16文キック(静岡県): 2014/10/28(火) 19:57:49.13 ID:wbGC4uhi0.net
日本のお役所仕事ではありえない機転の利き方だなあ
如果是日本政府机关的话,不可能做出这么聪明的应对呢
11: 断崖式ニードロップ(チベット自治区): 2014/10/28(火) 19:57:53.43 ID:nzgm0JIQ0.net
一方日本の119番はタクシーで病院行けと指示した
与此相对应,在日本碰到这种事情的话119只会叫你打的士去医院
13: ボマイェ(SB-iPhone): 2014/10/28(火) 20:01:05.44 ID:vaowgK5R0.net
凄く興味深い話しだけど
警察のオペレーターが業務のことペラペラ喋っていいの?
虽然挺有意思的
警局的话务员把这种业务上的东西随便说出来这样好吗?
16: 毒霧(九州地方): 2014/10/28(火) 20:02:32.27 ID:+B9Gl6/oO.net
機転がすげぇよ…
俺だったら、てっきり精神が病んでいる方々かと思ってしまうわ
日本でも問題になってんじゃん、話し相手が欲しくてイタ電だのクレームだののやつ
真的是太机智了…
如果是我的话,一定会以为她是精神病吧
这在日本也是一个问题吧,想找人聊天结果被人当作是恶作剧投诉的那种
40: 足4の字固め(東京都): 2014/10/28(火) 20:16:03.61 ID:8Z82KOw/0.net
オペレーターがYesNoで答えられる質問してるところにかっこよさを感じる
话务员问出能让人直接回答Yes或No的问题的地方感觉很帅气
22: ダイビングヘッドバット(catv?): 2014/10/28(火) 20:05:30.13 ID:6tz9PWcK0.net
一方山形は最寄りのピザ屋の番号を教えた
与此相对山形县教给了你离你最近的披萨店的电话
20: フォーク攻撃(関東・甲信越): 2014/10/28(火) 20:05:21.80 ID:SnLw+INxO.net
みんな山形の話しててワロタ
大家都在黑山形,笑死
27: 河津落とし(WiMAX): 2014/10/28(火) 20:08:19.11 ID:z4j6gFVf0.net
相手 「はい、どのくらいかかりますか?」
オペレーターはこのフレーズで全てを理解したんだな
对方「是的,花多久能到呢?」
话务员通过这句话就已经理解了全部吧
29: サソリ固め(佐賀県): 2014/10/28(火) 20:09:11.68 ID:kvg3tsSM0.net
よく110にイタ電がかかると言われるけど
実はこんなこともあったんじゃない?
警察がガチャ切りして被害者が消されて表にでてこないだけで
虽然110经常说受到恶作剧电话
但实际上应该也包括这种吧?
这不过警察直接挂断电话,受害者也跟着,事态没有浮出表面罢了
31: ヒップアタック(長野県): 2014/10/28(火) 20:11:00.82 ID:/Q8pKuXg0.net
そんな機転を利かすぐらいの脳が有るなら、そんな男と結婚するなや
有这么机灵的脑袋为什么要和那种男人结婚啊
32: 16文キック(静岡県): 2014/10/28(火) 20:11:04.63 ID:wbGC4uhi0.net
.And you can’t talk about it because there’s someone in the room with you?” (moment of realisation)
然后你不能直接说出来是因为房间里有什么人在吗?(在那一瞬间领悟)
カッコイイな
好帅气
36: フェイスクラッシャー(アメリカ合衆国): 2014/10/28(火) 20:14:28.78 ID:NWAfEdNh0.net
アメリカは犯罪心理学使った捜査も発達してるからなあ
ちゃんと教育されてるんだろうな
因为美国利用犯罪心理学,搜查手段也发展的很高明呢
一定受到了很高的教育吧
(lu:您的昵称上那美利坚合众国的大字把我刺瞎了)
18: ミラノ作 どどんスズスロウン(長野県): 2014/10/28(火) 20:03:21.25 ID:4x71sjan0.net
ドラマみたい
简直跟电影一样
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
要是沒有想到真是不敢想象啊
话务员智商不够就惨了