『长篇故事・2ch』我就是童男一枚,有问题吗!(二十九)
引用元:http://vipsister23.com/archives/4242568.html
308:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:20:13.91 ID:7TY25Q1bo
昼食を食べ終えてから教室に戻ると、茶髪に声をかけられた。
「ネタバラシされたんだって?」
在吃完午饭回到教室时,被茶发搭话了
「那件事已经暴露给你知道了?」
何の話か、と考えて、すぐに思い当たる。
幼馴染のことだ。
在说什么啊,这么想着,然后突然想到
是在说青梅竹马
「茶髪、知ってたの?」
まぁね、と彼女は頷いた。幼馴染の言葉を思い出す。
「茶发,这件事你之前知道?」
嘛,她点了点头。想起了青梅竹马说过的话
――友達に、一度、相談したの。
こいつか。
——之前和朋友也聊过一次
是指这家伙么
「まぁ、元気が出たようで何よりだな、チェリー」
「いやまぁ」
あまりそのあたりには触れてほしくない。反応に困るから。
「嘛,打起精神来比什么都好,Cherry」
「没有啦……嘛」
不太希望被提到那件事,因为不知道要做出什么反应才好
茶髪との話を終えて自分の席に戻る。授業の再開を待っていると、教室の入り口で誰かに呼び出された。
メデューサがそこにはいた。
和茶发聊完之后回到了自己的座位,正等待上课时,教室门口有谁在叫我
是美杜莎
彼女は俺を見て、一瞬だけ顔を強張らせた。
一瞬だけ警戒しかけたが、先輩が大丈夫と言っていたのを思い出す。実際、彼女は何もしてこなかった。
她一看见我,表情稍微僵硬了一瞬间
虽然我也一瞬间警惕了一下,但想起学长保证过没问题
而且实际上,她也确实没做什么
メデューサは気まずそうに俺から目を逸らす。ちょっとどきどきする。
美杜莎做出一副窘迫的表情,从我身上移开视线,稍微有些紧张
「……あの」
「はい」
「……ごめんなさい」
謝られた。
なぜだか後ろめたい気分になる。
「……那个」
「嗯」
「……对不起」
被道歉了
总觉得有种内疚的感觉
309:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:20:44.21 ID:7TY25Q1bo
「私、自分のことしか考えられないというか、周りの様子が見えなくなるというか、感情的に行動してしまうというか、
ダメなのは分かってて直そうとしてるんだけど、どうしてもこう……」
「我怎么说呢,有一种只考虑自己,或者说看不到周围的情况,或者说做事情有点情绪化
虽然知道这不太好也想要改正,但总还是会……」
メデューサはその大きな瞳を伏せた。
「ごめんなさい」
美杜莎那大大的眼睛看着地面
「对不起」
メデューサは謝った。俺はなんと返せばいいのか分からなくなった。
例の罵詈雑言はすさまじく恐ろしかったが、別段傷ついたりはしなかったし、実害はこうむっていない。
腹は立ったが、それは俺がそう思うからであって、メデューサからすれば自然な行動だったのだろう。
美杜莎对我道歉了,我不知道该怎样回答才好
虽然之前被痛骂的经历挺可怕的,但自己并没有受到伤害,并不涉及到实际的损失
虽然之前是挺火大的,那也是从我的角度看罢了,从美杜莎的角度看那是很自然的行动吧
「別に怒ってませんよ」
「我并没有生气噢」
自分のことしか考えられない、周りの様子が見えない、感情的に行動する、というのは別段悪いことではない。
周囲のことばかり気遣って、いつも周りとの距離を測っている、理性的な人間。
そういう人間よりは好感が持てる。
とはいえ、さんざん好き勝手言われたのは事実。何も悪いことしてないのに責められて、少し落ち込んだ。
只考虑到自己,没注意到周围的情况,情绪化的行动,也并不是什么坏事
这比起一直在意周围看法,一直测量和周围人的距离,理性的那种人类
比起那种人类更能给人予好感
话虽如此,但被胡乱痛骂一顿也是事实。明明没做什么坏事却被骂,稍稍消沉了下
だから、いいところと悪いところを相殺するということにした。
プラスマイナスゼロ。
「先輩に怒られました?」
「……君を呼び出したことには、うん」
「ならいいです」
所以,好的地方和坏的地方已经抵消了
一加一减结果为零
「惹学长生气了?」
「……针对把你叫出来这件事,嗯」
「那就可以了」
メデューサは不思議そうな顔をしていた。
そのとき、チャイムが鳴った。メデューサは俺の方を気にしながらも、慌てて去っていった。
美杜莎做出一副不可思议的表情
这时候,上课铃响起。美杜莎虽然有点在意我这边,但还是慌慌张张地离开了
310:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:21:07.79 ID:7TY25Q1bo
放課後、帰る前に携帯を開くとメールが来ていた。妹。
買い物に行くから手伝って欲しいという旨。
放学后,在准备回去之前手机收到了条短信,是妹妹
内容是说她准备去买东西希望我能帮忙
了解の返信して、教室を出た。
回信告诉她ok之后,离开了教室
家について荷物を部屋に置く。間を置かずに妹が帰ってきた。肩を並べて玄関を出る。
ファミレスやコンビニを通過してさらに五分歩く。いつも行く古いスーパー。
回到家之后把书包扔房间里,没多久妹妹也回来了,一起走出了家门口
经过家庭餐厅和便利店再走五分钟,到了经常来的有点旧的超市
店内に入る。ひんやりとした冷房の空気。
生鮮食品が並ぶ。魚、肉、野菜、果物。
进入店里,迎面吹来凉爽的冷气
里面摆着各种生鲜食品。鱼、肉、蔬菜、水果
「今年、スイカちっちゃいよね」
「メロンくらい小さいな」
昔はもっと大きかった気がする。あるいは俺たちが知らず知らず歳を取ったのか。
そうかもしれない。毎年こんな会話をしている気がする。
「今年的西瓜真小啊」
「和甜瓜差不多小呢」
记得以前好像更大,或者说我们已经不知不觉长大了吗
可能真的是这样,感觉每年都有类似这样的对话
「なにが食べたい?」
「ハンバーグ」
素直に答えたら変な顔をされた。
「想吃什么?」
「汉堡包」
把心里话讲出来后看到妹妹做出一副奇怪的表情
「……今、子持ちの主婦の気持ちが分かった気がする」
俺が子供ですか。
「……现在,感觉能够理解拥有小孩的家庭主妇的心情了」
我是小孩么
「どんな感じ?」
「しょうがないな、って気持ち」
完全に子供扱いだった。
「是什么样的心情?」
「真是没办法啊,这样的心情」
完全被当作是小孩子了
311:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:21:47.85 ID:7TY25Q1bo
妹は商品を次々とカゴに突っ込んでいく。
麺系の食品が多かった。ハンバーグに関係がありそうだったのは、合挽き肉とハンバーグヘルパーのみ。
楽だしね、ハンバーグヘルパー。
妹妹把商品一个个扔进篮子里
面类的食品有很多。和汉堡包能扯上关系的,只有混合肉和汉堡包助手了
真方便啊,汉堡包助手
(汉堡包助手就是那种包含各种汉堡包原材料的冷冻食品)
俺はカゴを持ちながら妹が買い物をする様子を見ていた。
不意に思うところがあって、その横顔に話しかける。
我边拎着篮子,边看着妹妹挑选商品的样子
突然想到些事,看着那个侧脸,搭话道
「なんか欲しいものとかある?」
「……そういうあからさまな質問、される側としてはすっごく困るんだけど」
察された。
もうすぐ妹の誕生日なのです。ちょうどテスト明けの日曜。
「有什么想要的东西吗?」
「……被问道这种目的再明显不过的问题,作为被问的一方感到很困扰啊了」
被发现了
因为很快就到妹妹的生日了,就在考试结束的星期天
「今のところ、何か思いついてるの?」
「そうあからさまに訊かれると、考えてる側としてはすごく困るわけですが」
まぁ、別段サプライズを狙ったわけでもなし。
「现在有什么想法没?」
「被这么直白的问道,作为思考的一方感到很困扰啊」
嘛,也不是说想要给什么惊喜之类的
「夏だし、浴衣がいいかなと思ったんだけど」
「浴衣て」
妹はあきれ果てたような表情になった。
「毕竟是夏天啊,觉得或许浴衣会很不错」
「浴衣啊」
妹妹做出一副受不了你的表情
「いくらするか知ってる?」
「安いのなら一万は超えないでしょう」
贈る側の言葉としては最悪だった。
「你知道那要花多少钱吗?」
「只是便宜的那种的话不超过一万吧」
作为赠送礼物那一方的发言来说,这简直糟透了
312:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:22:26.21 ID:7TY25Q1bo
「そりゃそうだけど、いくら安くてもプレゼントにさらっと出す金額じゃないでしょ」
「うん、まぁ」
「虽然是这样说没错,但再怎么便宜这也不是作为礼物可以随便拿出来的钱」
「嗯,嘛」
「第一、どうせ夏祭りのときくらいしか着ないし」
「うん」
「着付けできないし」
「うん」
「首先,能够穿得上的场合就只有夏日祭典了」
「嗯」
「然后也不是很会穿」
「嗯」
サイズが分からないし、柄のこともあるので、結局は没になった案なのだが。
そもそも自分で選んだ方がいいだろうし、夏祭りの前にはどうせ買うことになるだろうから。
どちらにせよ、なにを選ぶにせよ、結局、俺の金というよりは、親の金で買うのだから格好がつかない。
不知道大小,也有体格的问题,结果只是个不合理的提案么
而且这个本来就应该自己来买会比较好,在夏日祭典之前反正肯定会买的
不管怎么说,不管怎么选,说到底这并不是我的钱,花的都是父母的钱一点也不帅气
「じゃあ、いらない?」
「那么,不要吗?」
妹は少し黙ってから、
妹妹稍微沉默了一小会,
「……そうじゃないけど」
呟いた。
照れていたらしい。
着付けはユリコさんに頼もう、と密かに誓った。
「……并不是这样啦」
这么喃喃道
好像是害羞了
穿的问题到时候拜托百合子阿姨吧,自己默默想道
313:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:22:55.54 ID:7TY25Q1bo
「でも、浴衣は、ちょっと、だめ」
「なんで?」
「もったいないもん」
よく分からないことを言う。
「不过,浴衣,还是不要了」
「为什么?」
「因为不是很可惜么」
说着些听不明白的话
「年に一回だけでしょ、着るの。どうせならいつも使うものがいい」
難しい注文をされた。
「每年只能穿一次吧,如果要的话希望是那种总是能用的」
真是有难度的要求啊
「つまり、俺をいつも感じていたいと」
「そうじゃなくて」
渾身の冗談だったが、あっさりとかわされた。
「也就是说,想让我一直能感受到」
「并不是这样啦」
狠狠开了个玩笑,不过被轻松地回避过去了
「せっかくだからね」
とりあえず、何か考えておこう
「因为机会难得啊」
总之,我还是好好想想吧
314:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:23:36.05 ID:7TY25Q1bo
荷物を二人で分けて運ぶ。全部を持とうとしたけれど難しかったし、意地を張るほどのことでもなかった。
帰り道では、どちらも言葉を発しなかった。やがて家に着くというところで、突然強い雨が降り出した。
慌てて家に入る。さいわい少し濡れただけで済んだ。
东西两个人分开拿,本来想全部交给自己一人不过实在有难度,也没必要撑这个面子
在回家的路上,双方都没说一句话。在刚到家门前时,突然下起了大雨
赶紧进了家里,幸好只被打湿了一点点
開けっ放しにしていた窓を閉める。家中の窓を確認してから料理を手伝おうとキッチンに向かったところで、妹の大声が響いた。
把敞开的窗户关上,确认了家里的窗户
正准备帮忙做晚餐走向厨房时,妹妹大声地叫了出来
「わあっ! うわあっ! いやあ!」
ほとんど悲鳴だった。
慌ててキッチンに入ると、緑色の何かが飛び跳ねていた。
「哇啊! 哇啊! 不要!」
基本上是悲鸣
慌忙赶到厨房,看到什么绿色的东西扑了过来
「かえる! かえるー! かえるがいる!」
めちゃくちゃ怯えていた。
「青蛙! 青蛙! 有青蛙在啊!」
妹妹超害怕的
かくいう俺も、
虽然这么说,我也
「うわあ! なんだこいつどっから入った! こっちくんな! あ、そっちにもいくなっ!」
半狂乱だった。
「哇啊! 这家伙怎么搞的从哪里进来的!别过来这边!啊,也别往那边!」
基本是半狂乱的状态
最終的にはなんとか蛙を屋外追放できたが、他にも隠れているんじゃないかとしばらくのあいだ落ち着かなかった。
いつから蛙を怖がるようになったんだろう。大人になったのかもしれないなあ、と少し切ない気持ちになった。
最后总算是把青蛙赶到家外面,但担心会不会还有其他什么藏在家里,一段时间里都有点平静不下来
我到底是从什么时候开始变得害怕青蛙的呢,可能是长大以后吧,稍微有种悲伤的感觉
料理の手伝いを申し出ると、ひたすら合挽き肉とハンバーグヘルパーを混ぜ合わせたものをこねさせられた。
言うまでもなく夕食はハンバーグだった。いつのまに用意したのかデミグラス的なソースまであった。
提出想帮忙做晚餐后,被拜托了揉和混合肉以及“汉堡包助手”
不用提,晚餐正是汉堡包。不知是什么时候准备的,连多蜜酱都有
その夜はずっとプレゼントのことを考えていたが、いいと思える案はなかなか浮かんでこなかった。
那天晚上一直在考虑礼物的事情,但一直没想到什么好主意
317:名無しさん: 2011/07/30(土) 10:47:21.55 ID:nP4HO/nDO
なんでかえる可愛いんだwwwwww
かえるを怖がる妹、でした
为什么是青蛙啊,好可爱wwww
害怕青蛙的妹妹
318:名無しさん(長屋): 2011/07/30(土) 11:18:08.21 ID:NAsybz2c0
まさかカエルがフラグになるとは
この時は誰も気づかなかった。
そう、カエルのなく頃に…
没想到青蛙竟然会成为flag
这个时候谁也没注意到
没错,当那就是青蛙鸣泣之时…
319:雨蛙がなく頃に…: 2011/07/30(土) 11:57:23.66 ID:cH8Gc//AO
鉈を持った幼なじみが夜訪ねてきて
一緒の布団で寝ていた妹を見て発狂し朝日が出るまで家中追い回される
てか
拿着柴刀的青梅竹马晚上过来拜访
看到睡在同个被窝里的妹妹开始发狂,直到太阳出来之前都一直在玩躲猫猫
之类的
320:名無しさん(鹿児島県): 2011/07/30(土) 12:12:37.51 ID:xJH4wxI80
なにそれ怖い
什么啊那个,好可怕
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
茶发竟然跟青梅竹马是好朋友,意外的展开啊,看来茶发不像男主想象的那么不良,说不定真的还是童贞呢。。。话说那只青蛙是flag吗?怎么这么轻易就被赶走了?
为什么青蛙会是flag?
一口气看完!
好看
318:名無しさん(長屋): 2011/07/30(土) 11:18:08.21 ID:NAsybz2c0
まさかカエルがフラグになるとは
この時は誰も気づかなかった。
そう、カエルのなく頃に…
没想到青蛙竟然会成为flag
这个时候谁也没注意到
没错,当青蛙消失不见的时候…
319:雨蛙がなく頃に…: 2011/07/30(土) 11:57:23.66 ID:cH8Gc//AO
鉈を持った幼なじみが夜訪ねてきて
一緒の布団で寝ていた妹を見て発狂し朝日が出るまで家中追い回される
てか
拿着柴刀的青梅竹马晚上过来拜访
看到睡在同个被窝里的妹妹开始发狂,直到太阳出来之前都一直在玩躲猫猫
之类的
這個不是錯漏,只是做個說明
カエルのなく頃に是捏他著名遊戲ひぐらしのなく頃に,作者龍騎士07
仔細一看這個319樓的名字……
他寫的也是遊戲劇情