15Dec

『长篇故事・2ch』我就是童男一枚,有问题吗!(五十)

时间: 2014-12-15 分类: 我就是童男一枚,有问题吗! 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://vipsister23.com/archives/4242568.html


 

上一章 目录 下一章

 

544:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:37:31.75 ID:i4vZ5Kzfo

ある朝、妹に体を揺すられて目を覚ますと、部屋には幼馴染とタクミがいた。

某天早上,身体被妹妹摇醒后发现青梅竹马和拓海在也在房间里

 

「プールに行こう」

幼馴染が楽しそうに言う。

仕方なく起き上がり、全員を追い出して着替える。プール。そういえば水着はどこにやったんだったか。

「去泳池吧」

青梅竹马看起来很兴奋地说道

没办法,只好先起床,把大家全部赶出去然后换衣服

泳池啊…… 话说我的泳装放哪来着

 

準備を終えてリビングに下りる。妹が朝食を作っていた。

なぜだか幼馴染たちの分まである。食べて来い。いや、別にいいのだけれど。

准备完了以后来到客厅,妹妹正在做早餐

然后不知为什么连青梅竹马她们的那一份也有

过来蹭饭……嘛,也没什么不可以

 

どうやら屋上さんたちには既に連絡してあったらしい(というより俺以外の人間にはあらかじめ知らされていたようだ)。

看起来好像已经和屋上同学她们联络过了的样子

(不如说好像除了我之外其他人都事先知道了)

 

集合時間に合わせて移動する。主導したのは幼馴染だった。

彼女は妙にはしゃいでいる。もともと暑いのが苦手で、泳ぐのが好きというタイプだからか。

我们根据对应着时间开始行动,领头的是青梅竹马

她今天好像格外地有精神。嘛,因为原本就是那种怕热,喜欢游泳的类型吧

 

市民プールにつくと、駐輪場の屋根の下に三姉妹がいた。

このあたりにはあまりプールがないので仕方ないのだが、このプールはあまりよろしくない。

到了市民泳池时,三姐妹已经在自行车棚底下等着了

虽说这附近泳池不是很多所以没什么办法,这个泳池真的不怎么样

 

男子更衣室の窓が割れてたりする(ダンボールで補修されている)。

けっこう狭い(というか狭い)。

人気があまりない。人があまりいない。

男子更衣室的窗户已经裂了(裂掉的地方有用硬纸板补上)

非常的狭窄

没什么人气,没什么人

 

言っても仕方ないことだし、とりあえずプールには違いないのだが。言い方を変えれば穴場でもある。

不过就算说出来也改变不了什么,总之是个泳池没错

换种说法的话也能说成是一般人不知道的好地方

 

545:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:38:30.13 ID:i4vZ5Kzfo

学生の身分では入場料は高くつく。妹の分と自分の分を払う。タクミの分は幼馴染が払った。

俺が出すかとも考えたが、それは少し違うだろう、と自分で否定する。

对一介学生来说入场费用并不低,妹妹付自己的那一份,而拓海那一份则是由青梅竹马来付

虽然也想过要不要自己来出,不过马上就对自己吐槽说这不对吧

 

更衣室はとうぜん男女で分かれているので、タクミは俺が引き受けることになった。

よく考えると男女比が2:5。

倍以上。恐ろしい。

更衣室自然是男女分开,所以拓海被交给我来管了

好好想想发现男女比例是2:5

已经超过一倍以上,好可怕

 

やっぱり更衣室の窓は割れていた。まさか女子更衣室の窓まで割れているとは思わないが、これはちょっとした怠慢ではないだろうか。

着替えを終えてプールに出る。

果然更衣室的窗户已经裂开

虽然觉得女更衣室的窗户应该不至于也裂开,不过运营者是不是有些怠慢呢

换完衣服后来到泳池

 

タクミと一緒に軽めの準備運動をする。女勢はまだ時間がかかりそうだった。少しの間待機する。待つ時間は苦にはならなかった。

和拓海一起稍稍做了下热身运动,女生们感觉还要再多花一些时间

稍稍等待了一段时间,不过在等待的这段时间里并不觉得无聊

 

更衣室から最初に出てきたのは後輩とるーだった。

次いで妹。少し間をおいて幼馴染。一番遅かったのは屋上さん。

从更衣室里最先出来的是学妹和露

接下来是妹妹,稍稍过了一会青梅竹马也出来了,然后最慢的是屋上同学

 

立ち並ぶ女性陣からとっさに目を逸らすと、幼馴染が不思議そうに首をかしげた。

看到站成一排女生,视线禁不住移开

青梅竹马好像感到有些不可思议地偏了下头

 

「なんでそっぽ向いてるの?」

「眩しいから」

童貞には強すぎる光なのです。

「为什么把头朝向那边啊?」

「因为太耀眼了」

对处男来说实在是太过强烈的光芒

 

546:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:39:38.35 ID:i4vZ5Kzfo

当然といえば当然だが、水着姿を積極的に見られたい女子はいないようで、みんなあちこちに散らばっていった。

おかげで目のやり場に困るようなことはなくなったが、少しばかり残念という気もする。

まじまじと見ることなんて、どうせ出来やしないのだが。小心者だから。

要说当然也是当然,并没有想要积极展示自己泳装的女生,大家一下子就散到各处了

多亏这个,我终于不用再去烦恼视线的问题,虽说感到稍稍有些遗憾

目不转睛地盯着看这种事情,反正我也是做不到的吧,因为是胆小鬼啊

 

「でも先輩、ちゃんと見ないとだめですよ」

後輩がからかうように言う。

「不过学长,不好好看着可不行噢」

学妹好像在逗弄我一样这般说道

 

「よせ、俺を弄ぶな。分かってるんだぞ、どうせ実際に見たら見たで変態扱いされて両方の頬に平手打ち食らう展開が待ってるんだ」

「やー。でもほら、水着って見られることを想定して選ぶものですし」

「そんなわけあるか。男にあんな露出の激しい格好見られたいと思う女がどこにいる」

俺は目を覆った。童貞には刺激が強すぎる。下手をすると大変なことになる。主に下腹部周辺。

「别这样,别调戏我了,我知道的噢,反正一定是在等待如果我真的看的话

就会被当作是变态左右脸各扇一巴掌的展开吧」

「啊哈哈~ 不过啊,泳装这种东西就是在想定已经会被看的基础上选的哦」

「怎么可能。哪有那种想要让男人看到自己露出度这么高的姿态的女人啊!」

我用双手把眼睛遮住了,这对处男来说刺激实在太强烈

搞不好的话下半身会变得很糟糕,主要是指下腹部周围

 

「そこまで拒否されると、何としても見てもらいたくなるんですけど」

「じゃあほどほどに見るから早く泳ぎに行くんだ」

後輩は仕方なさそうに去っていった。

取り残されたのは俺とタクミの二人で、彼は俺の方をちらりと見て、やれやれというみたいに肩をすくめた。

子どもに子ども扱いされた。

「被拒绝到这种程度的话,感觉反而变得无论如何都想让你看一下了呢」

「那我会稍微看一下的,所以你快去游泳吧」

学妹作着一副真是没办法啊的样子走开了

只剩我和拓海两人。他稍稍瞄了我一眼,哎呀呀地耸了耸肩

被小孩子当作是小孩子了

 

そう間を置かず、幼馴染とるーがタクミの名前を呼んだ。彼は返事をして駆け出す。プールサイドを走るな。

一人取り残される。

没多久,青梅竹马和露开始叫着拓海的名字。他做出回应后跑了过去,不要在泳池边跑啊

结果只剩我一人了

 

「……なんだろう、この寂しい感じは」

「……是什么呢,这种寂寞的感觉」

 

547:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:40:15.22 ID:i4vZ5Kzfo

仕方ないので一人で泳ぐことにする。

子供たちは底の浅いプールで水をかけあってはしゃいでいた。

楽しそう。

没办法,只好我自己一个人游了

小孩子们在儿童泳池里相互泼着水吵闹着

好像很开心的样子

 

幼馴染と後輩が、るーとタクミの面倒を見ていた。

妹がいないことに気付いて探す。流れるプールで流されていた。

屋上さんはどこだろう、と周囲を見回すが、みつけられない。

青梅竹马和学妹在照看着露和拓海

发现看不到妹妹于是找了找,然后看到她正在流水池里飘着

屋上同学在哪呢,这么想着我望了望周围,但是找不到

 

「何してるの?」

と思ったら、後ろから声をかけられた。

「在干什么呢?」

正这么想着的时候,突然从背后传来了搭话声

 

「いや、何してるのというか」

普通に驚く。

とっくにどこかに行ったものと思っていた。

「不,要说在干什么…」

真是吓了一跳

还以为早就跑到什么地方去了

 

「屋上さんこそ何をしておられるのか」

「いや、みんながどこにいるかわかんなくて」

「なぜ?」

「視力が……」

そういえば、彼女は眼鏡をしていたっけ。

「屋上同学才是,在这里做什么呢」

「不,因为不知道大家跑到哪里去了」

「为什么?」

「因为视力……」

这么说来,她好像是戴眼镜的

 

「普段はコンタクトなの?」

「そう」

納得する。確かにプールで泳ぐのにコンタクトをするわけにもいかないだろう。

視力が悪い人って、水泳のときはどうしているんだろう。度の入ったゴーグルでもあるんだろうか。

「平时戴着隐形眼镜」

「嗯」

理解了,确实在泳池游泳的话不能带隐形眼镜

视力不好的人在游泳的时候怎么办呢,是不是戴着那种有度数的潜水眼镜呢

 

548:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:40:44.07 ID:i4vZ5Kzfo

「ぜんぜん見えない」

彼女は目を細めてなんとか周囲を見ようとしていたが、効果があるようには思えない。相当悪いらしい。

とりあえず屋上さんを幼馴染たちと合流させる。さすがに近くまで行けば分かるだろう。

「完全看不见东西」

她眯起眼睛想看清周围,不过看起来没什么效果,看来眼睛近视得很厉害啊

总之先让屋上同学和青梅竹马他们会合,再怎么说走近的话应该还是可以看见的吧

 

「お兄さん、どこにいくんですか?」

すぐさま退散しようとした俺を、るーが目ざとく見咎めた。侮れない。

「哥哥,要去哪里啊?」

露一眼就发现了想要撤退的我,真是不容小觑

 

「泳いでくる。二〇〇メートルくらい」

「二往復ですか。がんばってください」

別に水着だからと過剰に意識しているつもりはないのだが、かといってあんまり近付くのも気まずい。

いや、だって、ねえ?

「游泳去,大概200米左右」

「来回两次么,加油噢」

虽然并不是说穿着泳衣所以抱着过剩的意识,但靠太近的话还是会有些尴尬

因为,就是那个,你懂的?

 

恥ずかしいし。

男の恥じらいなんて気持ち悪いだけだけど。

有点害羞啊

虽然男人的害羞什么的只会让人觉得恶心

 

水着って露出多いじゃん。

見てるこっちが恥ずかしい。

小学生の頃、漫画を読んでいるとき、誰に見られているわけでなくとも、ちょっとエッチなシーンがあったら読み飛ばしていたものだ。

ああいう気持ち。

泳装什么的露出的地方不是很多么

光是看着我这边都觉得不好意思

小学生时代,在看漫画的时候,就算周围没有人,在看到稍微有些色色的场景也会跳过去

大概就是那样的心情

 

競泳用プールをきっちり二往復してから、周囲を見回す。ちょうどウォータースライダーから落ちてくる後輩の姿が見えた。

そういえば、大人びてはいるけれど、あいつだって中学生か。俺たちとはひとつしか違わないけれど。

在比赛用泳池来回游了两次后,看了看周围,正好看见从水滑梯上滑下来的学妹

这么说来,虽然给人感觉很老成,她也还是个初中生而已啊,虽然只比我们要小上一岁

 

……今年受験じゃね?

考えないことにした。

……今年就要考试了吧?

决定还是不要去细想了

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 5 条精彩评论

  1. 蛋疼的九日
    蛋疼的九日 发表于: 2014年12月15日 22:42:45

    现在忽然想走学妹线了怎么办……感觉和青梅竹马一样是那种贤妻良母型啊……→_→

  2. biubiubiu
    biubiubiu 发表于: 2014年12月15日 23:23:08

    这剧情越来越羞耻了诶~~~

  3. 自宅警备成员
    自宅警备成员 发表于: 2014年12月16日 00:56:16

    处男好想法

  4. 星野瑠羽
    星野瑠羽 发表于: 2014年12月16日 08:28:41

    不讨厌这种青涩的感觉

  5. hxfjg
    hxfjg 发表于: 2014年12月16日 19:51:51

    好看!

Comments
发表评论

邮箱地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部