17Dec

『长篇故事・2ch』我就是童男一枚,有问题吗!(五十二)

时间: 2014-12-17 分类: 我就是童男一枚,有问题吗! 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://vipsister23.com/archives/4242568.html


 

上一章 目录 下一章

 

554:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:45:14.06 ID:i4vZ5Kzfo

アイスをかじりながら、また黙る。

ふたたび口を開く。どうも気まずい。

吃着冰棍,双方再次陷入沉默

这气氛实在太尴尬了,我再次开口道

 

「屋上さん、課題進んでる?」

「終わってる」

「……あ、そう」

早めに済ませるタイプらしい。

どう話を続けるべきか。

「屋上同学,作业做得怎么样了?」

「已经做完了」

「……啊,这样啊」

看来是属于那种尽早解决的类型

这个对话到底该如何继续才好呢

 

……こうなると、そもそも会話する必要があるだろうか、という気分になる。

屋上さんは会話がなくても平然としていて、むしろ俺が話しかけたときほど居心地悪そうにしている気がする。

……到这种地步的话,甚至开始想着这个对话本身是不是没有必要呢

屋上同学的话好像就算不说话也没问题,不如说在被我搭话的时候看起来反而更不自在的样子

 

「あのさ」

不意に彼女は口を開いた。緊張したように表情が強張っている。

まずいことしたかな、と思考を巡らせた。そう考えると山ほど落ち度があるように思えてしまう。

「那个啊」

突然间她开口道,看上去好像有点紧张的样子,脸绷得紧紧的

想着自己是不是做了什么不好的事情呢,这么想着觉得自己可能得罪她的地方还真的有很多

 

「いや、別にそういうんじゃなくて」

「そういうのって?」

「だから、その、さ」

彼女は何かを言いたそうにしていた。何かを言いたいのだけれど、上手く言葉にできないような、もどかしそうな表情。

「不不,不是这个意思啦」

「这个意思是指?」

「所以说,就是那个啊」

她想说些什么

脸上挂着那种虽然想说些什么,但很难将其转换成语言表述出来的那种让人着急的表情

 

555:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:45:40.41 ID:i4vZ5Kzfo

「私、あんまり人と話すの、得意じゃないというか」

「……うん」

相槌を打って、続きを待つ。急かすような態度をとらないように、そっけなくなりすぎないように注意しながら。

「我啊,和别人聊天这种事情,该说不是很擅长呢还是什么的」

「……嗯」

随声附和道,等待着下文

注意让自己既不要做出催促的态度,也不要做出太过冷淡的表情

 

「だから、別に、話すのが嫌とかじゃなくて」

ゆっくりと、なんとか伝えようともがくみたいに、彼女は言った。

――人と話すのが、あまり得意じゃない。

「所以,就是那个,并不是说讨厌聊天什么的」

她说得虽然很慢,但能感受到她拼命想要传达出些什么

——不是很擅长和别人聊天

 

「……うん。なんかもう、上手く言葉にできないけど、そんな感じだから」

彼女はそれを最後に、また言葉を切った。

また沈黙。その静けさには、さっきまでとは違う意味があるように思えた。

「……嗯,怎么说呢,虽然很难用语言表述出来,差不多就是这种感觉吧」

这么说完以后,她再度陷入了沉默

然后再次陷入了沉默,但这次的这种沉默感觉和直到刚才为止的沉默拥有着不同的含义

 

彼女が、人との会話を難しいと思っていることは分かった。

でも、それを今言ったのはなぜだろう。

已经能够明白,她内心觉得和别人对话是一件很难的事情

不过,为什么现在要把这件事说出来呢

 

深読みすれば、とても都合いいように解釈すれば、「話すのを嫌がっていると思われたくない」となるわけで。

更深层地、更加积极地去解释这句话的话,可以解释成她「不想被认为是讨厌和你说话」

 

それはつまり。

深読みすれば。

過大解釈すれば。

那也就是说

如果更深层地去解释

更夸张地去解释的话

 

556:名無しさん: 2011/08/05(金) 11:46:09.63 ID:i4vZ5Kzfo

自惚れるなよ、と内心で自分に言ったが、頬がゆるむのはどうもこらえられそうにない。

不要自大了! 虽然在内心这么对自己说道,但嘴角总是忍不住想要上翘

 

「何ニヤニヤしてんの?」

屋上さんが怪訝そうに眉を寄せる。

「你干嘛一副笑眯眯的表情?」

屋上同学很诧异地皱着眉头

 

「いや」

短く否定する。彼女は仕方なさそうに溜息をついた。言ったことを後悔しているのかもしれない。

「没什么」

简短地否定道

她用一副真是没办法的表情叹了口气,可能是后悔将它说出来了吧

 

俺は浮かれそうになる気持ちを意識して押さえ込んだ。

どうせこの後、なんかよくないことが起こるに決まってる。

我使劲把这种轻飘飘的心情下意识地压回去

反正在这以后,肯定会发生什么不好的事情没错

 

予定調和。

预定调和

 

あるいは、俺の勘違いでしかないとか。

屋上さんの発言に、俺が考えてるような意図はなかったとか。

当然也可能一切都是我的误会

屋上同学的这句话并不含有我所想像的那种含义之类的

 

そのはずなのに、何分経っても、妹が起きて、後輩が起きて、るーが起きて、三人が並んで帰るときも、そのあとも、ちっとも悪いことは起こらなかった。

明明应该是这样没错,但不管过多久,在妹妹醒来后,在学妹醒来后,在露也醒来后

在三人一起并排回家时,以及在那之后,也完全没发生什么不好的事情

 

けれどその翌日、妹が風邪を引いた。

但是第二天,妹妹患了感冒

 

559:名無しさん(大阪府): 2011/08/05(金) 11:56:53.39 ID:nNIm7Abwo

妹おおおおおおおォォォォォォォ!

辛苦了

妹妹啊啊啊啊啊啊!

 

571:名無しさん(東海): 2011/08/05(金) 17:26:48.86 ID:bLemRF4AO

妹デレ回キター!?

明日を期待せざるを得ない 待ち遠しい!!

终于这回到妹妹娇的时候了吗!?

真是期待接下来的发展!

 

572:名無しさん(三重県): 2011/08/05(金) 17:50:10.20 ID:BjtdVAl20

幼馴染派だった俺は最近の展開であっさりと屋上さんに乗り換えたのであった

本来是青梅竹马派的我,经过最近的展开后也变成了屋上同学派

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 3 条精彩评论

  1. 蛋疼的九日
    蛋疼的九日 发表于: 2014年12月17日 20:26:57

    这男主换线毫不费力啊……

  2. 自宅警备成员
    自宅警备成员 发表于: 2014年12月18日 00:14:11

    妹妹竟然生病了,看来轮到哥哥照顾了

  3. 伪文艺de茶叶
    伪文艺de茶叶 发表于: 2015年3月17日 23:52:10

    这是三线操作么!青梅竹马转屋上转妹妹!

Comments
发表评论

电子邮件地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部