『中短篇故事・2ch』关于被大客户介绍的烂女人缠上的故事(一)
引用元:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1418800526
注:原文源自open2ch,非2ch
取引先のお偉いさんに糞女紹介された話
关于被客户里大人物介绍了烂女人的故事
1:名無しさん: 2014/12/17(水)16:15:26 ID:sYR
登場人物
俺:海外駐在員。商社勤務。お客様の御用聞き。
張總:取引先のお偉いさん。めっちゃいい人。超有能。
游小姐:張總の部下。性格悪い。お●ぱい大きい。
登场人物
我:驻海外办事员,在贸易公司上班,做着处理客人意见的工作
张总:工作单位的大人物,大好人,很有能力
游小姐:张总的部下,性格很坏,胸部很大
書きためてないのでダラダラレスしながら書いてく。
因为没有存稿所以只能慢慢一点一点写下去了
5:名無しさん: 2014/12/17(水)16:18:52 ID:sYR
俺が中国勤務になってから1年ぐらい経ってだいぶ仕事にも慣れた頃、お客さんにもだいぶ仲良くしてもらってまぁまぁ順調に仕事してた。
お客さんの一人、張總は大きなグループ会社のトップなんだが、何故か俺のこと気に入ってくれてよく食事に連れて行ってくれてた。
そんな中、彼女居るのかという話になって、当時彼女がいなかった俺は正直にいないと答えた。
そうしたらうちに一人いい子がいるから紹介しようと言ってくれて、会う運びになった。
自我从到中国上班以来差不多有1年,已经比较习惯那里的工作时,
和客人们关系也变得很好,所以工作还比较顺利
在那之中有一个客户,是一个叫张总的大集团的老板,
不知为何挺看重我,经常带着我出去吃饭
在那之中有一次他问我有没有女朋友,我当时老实地回答说没有
然后他说公司里有一个不错的孩子想要介绍给你,于是约了下次一起见个面
7:名無しさん: 2014/12/17(水)16:22:08 ID:ejz
まず名前の読み教えれ
感情入れれねえわ
首先教一下名字怎么读
不然难以投入感情
9:名無しさん: 2014/12/17(水)16:24:17 ID:sYR
>>7
張總=ジャンゾン。張社長って意味。
游小姐=ヨウシャオジエ。游さんって意味。
>>7
张总=ZhangZong。就是张老板的意思
游小姐=YouXiaoJie。游桑的意思
10:名無しさん: 2014/12/17(水)16:25:45 ID:ejz
>>9
ほう
続けて
>>9
喔喔
继续吧
6:名無しさん: 2014/12/17(水)16:21:23 ID:sYR
当日現れたのは、地味だけどお●ぱいが大きい子だった。
張總とその子、遊小姐と三人で楽しく食事をし、その時はいい子紹介してもらったとウハウハだった。
そして食事が終わり、俺が遊小姐を送って帰ることになり、二人きりになった途端、いきなり
「上司のメンツを立てるために来てあげました。勘違いしないでくだい」
と真顔で言われた。
当天出现的是,虽然长得很一般但胸部挺大的女人
和张总、那个人也就是游小姐三个人愉快地吃了顿饭
当时只是一味沉浸于被介绍了好对象的喜悦当中
然后吃完饭以后,我准备要送游小姐回去。然而在变成两人独处的情形后,突然
「只是为了上司的面子才过来的,不要搞错了哦」
表情严肃的这么跟我说道
8:名無しさん: 2014/12/17(水)16:23:15 ID:sYR
まぁ、正直そんな事もあるよなと思った俺はがっかりしながらも
「そうなんですね。ご足労おかけしました。そちらも大変ですね。事情は分かりました。後は張總には適当に話を合わせておきます」
と言って紳士ぶって普通に家まで送った。
嘛,说实话这种事情也确实有可能呢,这么想着的我虽然有点失望,但还是
「是这样啊,劳驾你跑一趟了,你那边也不容易呢
事情我了解了,后边我会跟张总说明的」
这么装绅士地送她回了家
11:名無しさん: 2014/12/17(水)16:28:42 ID:sYR
その後、游小姐とはもちろん連絡は取らず、特に張總にも1ヶ月ぐらい会う機会もなかったので、正直そのことは忘れていた。
そんなある日、急に張總から思いもよらない連絡が。
在那之后,当然也没继续去联系游小姐
特别跟张总的见面机会连一个月一次也不到,说实话已经忘了那件事
然后某一天,突然从张总那传来了意想不到的联络
彼曰く
「うちの游が寂しがっているよ。全然連絡くれないらしいね。気に入らなかったのかい?」
おれはびっくりした。
他说
「我们的小游说很寂寞噢,好像完全没有联络诶,是不喜欢吗?」
我吓了一跳
向こうが無理に来てたって言ったので、当然連絡をこっちから取ろうなんて思いもよらなかったし、更に相手が寂しがっているというのが意味不明だった。
とにかく俺は忙しさにかまけていましたとその場を取り繕って、游小姐に連絡しますと約束した。
そして、狐に摘まれた思いをしながら彼女に連絡を入れた。
对方都明确的拒绝了,当然我这边肯定也不会想着主动去联系,
更何况对方说很寂寞什么的完全意义不明
总之在那里我先找了个因为太忙了所以没来得及的借口应付当时的状况
然后做好了后面会联系游小姐的约定
然后抱着像是被什么蒙在鼓里那样的心情联系了她
12:名無しさん: 2014/12/17(水)16:29:59 ID:9aP
なんだその女・・・
什么啊那女人・・・
13:名無しさん: 2014/12/17(水)16:32:39 ID:sYR
すると、游小姐から完全に想定外な反応が返ってきた。
结果,游小姐给了一个完全意想不到的反应
曰く
「何故連絡をよこさない。失礼ではないか?私に魅力がないというのか?こまめに連絡を入れてきて食事にぐらい誘うべきだ。
あなたは外国人だからわからないのかもしれない、日本は男尊女卑の国だと聞いた。だから特別に教えてあげる。こういう場合
男は主体的に女をエスコートして食事をご馳走したりプレゼントを贈るものだ」
俺は目を丸くした・・・
说是
「为何不给我联系啊,不觉得很失礼么?是我没有魅力吗?
你应该诚恳的给我联系请我吃饭才对。你是外国人所以可能不清楚,
也听说日本是男尊女卑的国家,所以我就特别的告诉你吧。
像是这种场合,男方要主动地去护送女性,请客吃饭送礼物才是正确的做法」
我惊地下巴都快掉下来了……
もちろん、中国の文化にではなくその女にだ。
俺はこれでも留学生活含めて7年はこっちにいる。
その経験の中でもこんな女に出会ったのは初めてだ。
ここで俺は初めてはっきり認識した。
ヤバい女を紹介された。
当然不是对中国的文化,而是对那女人
就算是我,如果加上留学生活在内的话已经在这边待了有7年
然而在这样的经历里面像是这样女人也是第一次碰到
所以在这里我第一次清楚地认识到
被介绍了一个很糟的女人
14:名無しさん: 2014/12/17(水)16:34:49 ID:sYR
この女は、恐らく張總の前ではお淑やかで有能な部下なのだろう。実際、3人で食事をした最初の日は淑女な印象だった。
しかし、本性は・・・。
俺は立場上、苦情を張總に入れるわけにも行かず、そういう足元も完全に見られていると感じた。
とてもしたたかな女だ。顔は地味なのに。
这个女人,恐怕在张总面前是个端庄文雅有才的部下吧
实际上,最初那天三个人一起吃饭的时候,她给我的也是一种淑女的印象
但是,本性的话……
站在我的立场上,也很难向张总抱怨些什么,感觉好像完全找到了我的弱点那样
真是难惹的女人啊,明明脸长得一般般
15:名無しさん: 2014/12/17(水)16:38:07 ID:sYR
ここからこの女のつけ上がりが本格的に始まった。
こちらからご機嫌伺いしないと張總にちくられることが分かっているので、俺は頑張って週一ぐらいで連絡した。
从这里开始这个女人开始真正蹭鼻子上脸了
因为知道如果不伺候好的话一定会被打些小报告,所以我努力地坚持一周联系一次
そしてその度に飯を奢らされたり、化粧品を買わされたりしていた。
はっきり言ってこれは接待だと思った。
然后接二连三地要求我请她吃饭,给她买化妆品
明说的话我觉得这就是在招待客人的感觉
今まで張總一人への接待で良かったのに、接待する相手が一人増えた。
しかもこの接待は経費で落ちない・・・俺の心も腑に落ちない。
至今为止明明只需要招待张总一人就可以了,但招待的对象又多了一人
而且这个招待没办法报销・・・我的内心也无法认同
16:名無しさん: 2014/12/17(水)16:41:19 ID:Ykx
お●ぱいうpある?
有胸部的照片吗?
18:名無しさん: 2014/12/17(水)16:42:10 ID:sYR
>>16
ないよ。そういう関係に一度もなってない。
没有没有,一次也没试过成为那样的关系
17:名無しさん: 2014/12/17(水)16:41:53 ID:sYR
挙句の果てに長期休暇に旅行に連れて行けとか言い出した。
俺は帰国するから無理ですと断ったら、ちょうどいい、日本に行ってみたいから連れて行けと言い始めた。
平时整体埋怨这埋怨那就算了,结果还说想在长期休假的时候带她出去旅行
我说我要回国所以不行这么拒绝了以后,
那正好、我正想去一趟日本所以带上我吧,开始说这样的话了
正直、俺はいい加減我慢の限界だった。
数ヶ月も彼女のお姫様ごっこに自費で付き合わされてイライラが頂点に達していた。
说实话,我的忍耐到这时也已经到了极限
连着好几个月靠自费陪她玩着扮公主的过家家游戏,烦躁已经积聚到了顶点
19:名無しさん: 2014/12/17(水)16:43:35 ID:ejz
チクればいいのにと思ったけど
そんだけ有能なら信用度がなぁ…
小报告就让她去打呗
如果真的那么有能力的话这方面的信用度还是有的吧…
20:名無しさん: 2014/12/17(水)16:45:45 ID:sYR
そこで、俺は正式にお断りする作戦に出た。
これは業務上の関わりでなく、あくまで個人的な紹介ということだったので、張總には申し訳ないが、きちんと彼を通してお断りしようと思った。
然后,我开始制定做出正式谢绝的作战计划
毕竟这个跟业务没有关系,只是个人私底下的介绍。
虽然感觉对不住张总,但准备当着他的面正式地给出谢绝
そして彼に会う機会を作って、正直に
「お付き合いする関係には至りません。せっかく紹介いただいたのに申し訳ありません
と謝った。
然后做出和他碰面的机会,老实地
「我们并没有成为交往的那种关系,难得您介绍给我真的很抱歉」
这么道了歉
張總は目に見えるほどがっかりしていたけど、でも当人同士の相性の問題だからと理解してくれて、俺はホッとした。
张总脸上虽然明显露出了失望的表情,但也理解这是双方投不投缘的问题
所以我总算送了口气
21:名無しさん: 2014/12/17(水)16:47:33 ID:sYR
そして、俺は游小姐にもはっきりとお断りの電話をして、張總にもこの旨伝えてあると言った。
彼女は意外なほどあっさりそうかと受け入れ、その場は電話を切り、俺は全て終わったと安心しきっていた。
ところが
于是我也好好地通过电话向游小姐做出谢绝,并跟她说已经对张总说过这件事情
然后出乎意料她很轻易地就接受了,然后当场挂掉电话之后,
我感觉到一股一切都结束了的安心感
然而
24:名無しさん: 2014/12/17(水)16:49:59 ID:sYR
数日後にまた張總から、仕事外の事で話があるから夜にうちに来てくれと言われて呼び出された。
俺はなんだろうと思ったが、この前の話はもう終わっていると思ったし、何か良いお酒でも手に入ってご馳走してくれるのかなとか甘い考えでノコノコ彼の家に赴いた。
すると、、、何故か家の中には游小姐もいた。
しかもなぜか泣いていた。
俺は・・・察した。
几天又张总那又来了电话,说是有工作以外的事情想要找我,叫我晚上去他家
我虽然疑惑着会是什么事情,但毕竟前几天那件事也结束了,所以我单纯地以为
或许是他入手了什么好酒之类想要请客所以没想太多就来到了他家
结果……不知为何看到游小姐也在他家里
而且不知为何正在哭
于是……在那里我明白了一切
25:名無しさん: 2014/12/17(水)16:50:53 ID:9aP
あー・・・
啊啊・・・
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
女人心海底针?
…..玩人情,还是天朝人比较老道
我去,这篇故事好!这女的流弊!
日本小伙被强行备胎+钱包+饭票[doge]这女的也是6得不行
6得不行
卧槽还有这种人
日本人千万不要在中国碰中国女人,切记,不然很可能碰到楼主这种事
诶?很普通的女人嘛