28Dec

『长篇故事・2ch』我就是童男一枚,有问题吗!(六十三)

时间: 2014-12-28 分类: 我就是童男一枚,有问题吗! 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://vipsister23.com/archives/4242568.html


 

上一章 目录 下一章

 

708:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:42:08.78 ID:rsGGGYgCo

その夜、また、変な夢をみた。

夢の中で俺は教室にいた。机をはさんだ正面に、メデューサが座っている。

那天晚上,我又做了一个奇怪的梦

在梦里我在教室里,而桌子的正对面则是坐着美杜莎

 

「それで、君は」

彼女は神妙そうな表情で口を開いた。

「也就是说,你」

她好像感到很不可思议般的开口道

 

「こう言うわけね。つまり、ハーレムを築きたいと」

「いえ、その言い方だと語弊があります。俺はですね、みんなと仲良くやれたらなぁと」

「あわよくば全員と淫らな関係を持ちたいと」

「そんな童貞の妄想みたいなこと考えてません」

「也就是这么一回事吧,就是说你想建立后宫」

「不不、这种说法不太恰当吧。我啊,只是想着如果能和大家都搞好关系的话啊」

「也就是说如果可能的话想和全员保持一种淫乱的关系」

「才没想着这种像是处男的妄想一样的东西」

 

「ほんとに?」

「ちょっと考えました」

男の子ですから。

「真的吗?」

「稍稍想了一点」

毕竟是个男生

 

「救いがたい童貞ね」

メデューサは静かに溜息をついた。

「真是不可救药的处男啊」

美杜莎静静地叹了一口气

 

709:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:42:40.84 ID:rsGGGYgCo

「貴方の悩みを分かりやすく解決する手段があるわ」

「なんでしょう」

夢の中のメデューサはどこか妖しげな雰囲気があった。

俺は彼女の言葉の続きを、固唾を呑んで待つ。

「对于你的烦恼有一个很简单的解决办法哦」

「是什么呢」

梦中的美杜莎总感觉哪里散发着一种妖异的气氛

我吞了吞口水,等待着她的下文

 

「二股をかければいいのよ」

「最悪だ!」

できれば絶対にしたくない行為だった。

「脚踏两条船就可以了噢」

「烂透了!」

可能的话绝对不想去尝试的行为

 

「妹さんは妹なわけで、ほっといても一緒にいるでしょ。あとは二人、他の女性と付き合えばいいのよ。三人もいれば、まぁハーレムじゃない?」

「なぜ妹がハーレムに入るのかが謎なのですが」

「だってアンタ、妹のこと好きでしょ」

「え?」

「妹妹毕竟是妹妹,就算放任不管也会在一起的吧

另外两人的话再找两个女性交往就行了噢。有三个人的话……嘛,这不就已经是后宫了么?」

「为什么妹妹也会被算进后宫里面真是个谜」

「那不是因为,你啊,喜欢你妹妹吧」

「诶?」

 

「ぶっちゃけ、好きでしょ?」

何言ってんだこいつ。

「说实话,你就是喜欢吧?」

在说什么啊这家伙

 

710:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:43:10.00 ID:rsGGGYgCo

「大丈夫大丈夫。なんとかなるって。アンタ、愛してるの響きだけで強くなれちゃうタイプだから」

「それ、暗に童貞だってバカにしてますよね?」

「別にそんなことないわ」

素直に話を聞くのがバカらしくなって立ち上がる。教室から出るとき、うしろからメデューサが声を掛けてきた。

「没问题的没问题的,总会有办法的。

毕竟你啊,是那种只要听到“我爱着你”这样的台词就会变强的类型」

「你的这句话……绝对是暗地里偷偷地在瞧不起处男吧?」

「并没有这种事噢」

感觉认真地找她讨论这件事的自己真是太蠢站了起来,正要从教室里出去的时候

背后传来了美杜莎的声音

 

「相談料、億千万円」

小学生かよ。

「咨询费,一亿一千万元」

小学生么

 

俺は廊下に出てから周囲の様子を見る。隣の教室から、なんだかすごそうなオーラが漂っていた。

クラス表記のプレートには、「なおとの館」と書かれていた。彼に相談してみるのも悪くないだろう。

我走出教室来到走廊以后看了看周围,感觉隔壁教室传出一种好像很厉害的氛围

班级的标识牌上写着「直人的馆」,请教一下他也不坏吧

 

教室に入ってすぐ、窓際の席に座りアンニュイな表情を浮かべているなおとを見つける。

俺は彼の隣の席に腰掛けた。

进到教室里以后马上就找到了坐在窗户边带着一副倦怠表情的直人

我坐到了他隔壁的座位上

 

「どうした、若人よ」

夢の中で彼はオッサンチックな口調になっていた。

俺は真剣に相談した。

「年轻人啊,有什么烦恼?」

梦中的他带着一副大叔一般的口吻

我很认真地向他请教

 

「恋に悩んでいるのです」

「おまえ、考えすぎるタイプだもんなぁ」

なぜか見透かされていた。

まったくその通りです。

「在为恋爱问题烦恼着」

「你啊,是那种把事情想得太复杂的类型呢」

不知为何被看穿了

完全跟他说的一样

 

711:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:43:52.88 ID:rsGGGYgCo

「で、誰なん、誰が好きなん? 歳は? 相手の年収は?」

オッサンからオバサンになったが、ツッコんでもしかたないので無視する。

「然后,是谁啊,喜欢的是谁? 年龄呢? 对方的年收入呢?」

虽然从大叔角色转变为了大婶角色,但要吐槽的话没完没了所以还是无视了

 

「三人」

「三人。三人か」

「……三人?」

自分で言っておいて、なんで三人なのか分からなくなる。

幼馴染、妹、屋上さん。

「有三个人」

「有三个人,有三个人么」

「……有三个人?」

明明是自己说出来的,但开始变得搞不懂为什么是三人

青梅竹马、妹妹、屋上同学

 

三人。

三人

 

「なぜ妹がハーレムに入るのか分からない」とかいいながら、しっかり妹をカウントしていた。

俺はあほです。

明明自己说着「不知道为什么把妹妹也算进了后宫成员里面」

结果还是有好好地把妹妹算进去的我

真是白痴

 

「難しいな、三人は」

いや、難しいとか以前に、倫理的にないと思うのだが。

いろいろ。

「很难呢,三人的话」

不不,比起难不难之前还有伦理上的问题吧

从各种意义上讲

 

「でも、可能ならハーレム作りたいだろ?」

作りたいけど。

でもそういう問題じゃなく、自分の姿勢として、それはよくないと思う。

「不过,如果可能的话你是想要建立后宫吧」

虽然想是想

不过并不是这种问题。感觉从自己的态度出发,这样不太好

 

712:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:44:37.56 ID:rsGGGYgCo

「なんだかんだで、うやむやにしたまま女に囲まれていたいわけだ」

「やめて言わないで」

本音を突付かれた。

居心地が良すぎるのです。

「说了那么多,其实你就只是想维持这种暧昧的状态被女孩子包围而已吧」

「别说了快停下」

被说中心里话了

这种感觉太美妙了

 

「あわよくばいい思いもしたいと」

なおとは言葉を区切った。

「如果可能的话还想留下个好的回忆」

说到这里直人停了停

 

「最低だな」

最低だった。

「简直烂透了呢」

烂透了

 

「そんな貴方に朗報です」

急に営業っぽい口調になる。

どこぞの通販番組みたいだ。

「对于这样的你有个好消息」

突然变成了一副营业口吻

像是某种电商节目一样

 

「ハーレムルートが開放されました」

「何ギャルゲーみたいなこと言ってんだ」

真面目に相談した俺がバカみたいだ。

「后宫路线开放了」

「你在说什么galgame一样的东西啊」

认真地找他商量的我像笨蛋一样

 

713:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:45:15.77 ID:rsGGGYgCo

「だいたいさ、悩むことがおかしくね? おまえ」

なおとは急に荒っぽい口調になった。

「说起来啊,烦恼的东西不觉得有点奇怪么? 你啊」

直人的语气突然变得狂暴起来

 

「おかしいって?」

「なんかさ、『女の子がいっぱいいすぎて誰かひとりなんて選べないよー』みたいなこと言ってるけどさ」

語弊があるが、まぁだいたい正しい。

「奇怪是指?」

「总觉得啊,你好像在说着像是『女孩子实在太多了实在不知道该怎么选好啊』一样的话诶」

虽然说法有点那个,不过说的话大致是对的

 

「ぶっちゃけ、誰もおまえのこと好きだなんて言ってないじゃん」

「そういえばそうだ」

急に冷静になる。

「说实在话,根本就没有人说过喜欢你什么的吧」

「这么说来好像是这样没错」

突然变得冷静下来

 

「別に告白されたわけでもないし、おまえだって誰かと恋人になりたいってわけでもないんだろ?」

「うん、まぁ」

「だったら今のままでいいじゃん」

「うん。……うん? そうか?」

納得できるような、できないような。

「你既不是被什么人告白了,也不是想和什么人成为恋人关系吧?」

「嗯,嘛」

「那样的话维持现状不就行了呗」

「嗯……嗯?是这样吗?」

感觉好像能够赞同,又好像不能完全赞同的感觉

 

714:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:45:49.37 ID:rsGGGYgCo

「とりあえず、今はこのままでいいんじゃねえの? そのうち女の子たちにも彼氏ができて、おまえはひと夏の淡い思い出を手に入れる。

あんまり想像したくないことだ。

でも、実際、そうなるのが普通だ。

「总而言之,暂且先维持现状不就行了呗?

等再过一段时间女孩子们交到男友,你也能获得一个夏天的淡淡的回忆」

虽然不太愿意去想象

不过,实际上变成这种状况才比较正常

 

置いてけぼりになる。自然と。

二兎追うものは一兎を得ず。

肯定会被抛下的,很自然

同时追两条兔子的话连一只都抓不到

 

「そうだな、このまま居心地のいい空気を楽しんでおくといい。何年かあとには傍には誰もいないわけだ」

なおとは嫌な感じに笑った。憫笑。

「是呢,你就一直沉浸在这种舒适的氛围中好好享受就好了。

然后几年后的你身边一个人都没有」

直人做出了讨人厌的笑容,悯笑

 

「そんな殺生な」

「どこが殺生なものか。この浮気者。貴様はいったい誰が好きなんだ」

「そんなことを訊かれましても」

「ちやほやされるのが気持ちいいだけだろう!」

「这太残忍了」

「哪里残忍了,你这花心大罗卜,你喜欢的究竟是谁啊!」

「就算你这么问我我也」

「你只是喜欢这种被捧着的感觉而已吧!」

 

「ちやほやされてないです」

「されてないっけ?」

「されてないです」

されてなかった。

「没有被捧着啊」

「没有被捧着?」

「没有被捧着」

没有被捧过

 

715:名無しさん: 2011/08/08(月) 11:46:31.54 ID:rsGGGYgCo

「まぁとにかく、どうせ長くは続かないんだから、今のうちにいい思いしとけってことだ」

なおとが話を終わらせた。

そんなことを言われても困る。

「嘛,总而言之,反正这种状态不会长久地持续下去的,你就好好珍惜这段时光吧」

直人结束了这个话题

就算被这么说我也很困扰

 

考えても仕方ない。が、なんかこう、あるだろう。

不安みたいなものが。

虽然这种问题想了也白想。但是啊,总是会有……就是这种

类似不安的心情吧

 

なおとが嫌な感じに笑う。

いつのまにか現れた先輩が、俺の方を見てにっこりと笑った。

直人脸上浮出了讨厌的笑容

不知何时出现的学长,看着我的方向微微的笑了笑

 

「じゃあ、彼女は僕がもらっていくから」

幼馴染がさらわれる。

どうしたものか。

「那么,她就交给我带走了」

青梅竹马被带走了

这该如何是好

 

ひとりを選べないなら、自分のところにつなぎ止める権利などないわけで。

本当にこうなったとしても文句はいえないわけで。

如果无法做出选择的话,那就没有把她们硬留在自己身边的权利

如果真的变成了这样的状况我也没法抱怨

 

だが感情的なことを言わせてもらえるなら。

但是如果从感情的角度出发的话

 

ひとりじめしたい。

最低の発想だった。

她们我都想独占

真的是烂透了的想法

 

その晩俺はひどくうなされていたらしい。

意識がはっきりしたあとも、起き上がることはなかなかできなかった。

目を覚ますと誰もいなくなっていたりするんじゃないかな、と思うと、どうしても目を開けるのが怖い。

那天晚上我好像做了很糟的噩梦

意识变得清醒以后也是,过了很久也没有起来

一想到醒过来后周围可能会变得一个人都没有,就怎么也不敢睁开眼睛

 

置いてけぼりの気持ち。

被独自抛下的心情

 

それでもとにかく目を開ける。

不过就算如此,总之还是先睁开眼睛看看

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 4 条精彩评论

  1. 蛋疼的九日
    蛋疼的九日 发表于: 2014年12月28日 22:56:31

    男主还算有点自知之明嘛……→_→终于要开始选择路线了么

  2. 不明真相的围观群众
    不明真相的围观群众 发表于: 2014年12月29日 00:44:04

    如果是我,果断选青梅竹马

  3. 自宅警备成员
    自宅警备成员 发表于: 2014年12月29日 00:44:56

    明明还有学妹和露,一共五个人的后宫啊

  4. 已经……没什么好害怕的了
    已经……没什么好害怕的了 发表于: 2015年11月27日 10:06:33

    整篇文章给人的感觉都是致郁系

Comments
发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部