14Jan

『长篇故事・2ch』我就是童男一枚,有问题吗!(七十九)

时间: 2015-1-14 分类: 我就是童男一枚,有问题吗! 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://vipsister23.com/archives/4242568.html


 

上一章 目录 下一章

 

894:名無しさん: 2011/08/11(木) 12:21:38.55 ID:FyktQczwo

さて、何でもありません、とは行かない。

何かを言わなきゃならない。

那么接下来……什么都没有,可不能再这么说了

不说些什么不行

 

とはいえ。

どう伝えたものやら。

话虽如此

到底应该怎样传达才好呢

 

「あのさ」

ひとまず何かを言おうと口を開く。

でもダメだった。何も浮かばない。混乱する。言いたいことは明快なはずなのに、言葉が出てこない。

自分が、怖がっていることに気付いた。

「那个啊」

总之先说些什么,发出了声音

但是做不到,什么句子都想不出来,感到混乱不堪

想说的话明明是很简单明快的东西,却开不了口

我终于意识到,自己正在害怕

 

心臓が鳴る。どうしたもんか。正面から屋上さんの顔を見ることができない。どうしようもない。

心脏跳得蹦蹦响。怎么办啊,都没办法正面看着屋上同学的脸了,没有任何办法

 

「あのさ」

……繰り返しになる。

馬鹿みたいに見えるかもしれない。

「那个啊」

……又重复了一遍

估计看起来可能很蠢吧

 

でも、仕方ないんです。

告白なんて初めてなんです。

但是,没办法

告白什么的还是第一次啊

 

「あー」

何も言えなくて、焦る。時間だけが過ぎていく気がする。このまま何も言えずに、彼女が帰ると言い出してしまったらどうしよう。

ていうか、仮に言えたって、振られるかもしれないわけで。そっちのほうがむしろ可能性としては濃厚だ。

「啊——」

什么都说不出来,感到焦躁。什么都没有改变,感觉只是白白地浪费了时间

再这样一言不发下去的话,她如果提出要回去那该怎么办呢

不如说,就算说出来了,也有被甩掉的可能性,那边的可能性不如说更高一点

 

「ごめん、ちょっとまって」

彼女は困ったみたいな顔で頷いた。表情が少し強張っている。緊張が伝染したのかもしれない。

「抱歉,请稍微等一下」

她做出一副困扰的表情点了点头。表情稍微变得紧绷了一些,可能是我的紧张传染给她了吧

 

逃げたい。

好想逃走

 

嫌な想像ばかりしてしまう。

変な汗をかいてる。どうしよう。

脑子里充满了不好的想象

身体不停的冒着奇怪的汗,怎么办啊

 

「おまえ、考えすぎるタイプだもんな」

頭の中で、誰かが言った。

そうなんです。

考えすぎて、足を取られて、身動きが取れなくなるタイプなんです。

「你啊,属于那种想太多的类型」

脑子里不知道是谁这么说道

就是这样

是那种想太多以后,犹豫不前,反而变得无法行动的那种类型

 

好きだ、っていうのは、なんか偉そうだし。

好きです、っていうのも、なんか馬鹿らしいし。

付き合ってください、だと、意味が通じないし。

喜欢(sukida),听起来感觉有些太自大

喜欢(sukidesu),听起来又有点太蠢

请和我交往,的话,估计意思可能传递不过去

 

でも、完璧な告白文なんてものがあれば、みんながそれを使う。

結局、どれを選んだって、自分の気持ちをそのまま表現することなんてできないのだ。

但是,如果有完美的告白文这样的东西的话,大家都会用它

结果,不管是选哪个,也无法将自己的心情完完全全地表达出来

 

壊れるほど愛しても三分の一も伝わらないわけですし。

就算爱到已经快要坏掉,自己的感情也连三分之一都传达不出来

 

だったらとりあず、後先考えずに言葉にしてみるしかない。

那样的话,只能先什么都不想,直接试着用语言表达出来了

 

895:名無しさん: 2011/08/11(木) 12:22:11.17 ID:FyktQczwo

「好きだ」

言った。

時間が止まった気がした。

そのまま続ける。

「喜欢你」

说出来了

感觉时间整个都停止了

然后接着说道

 

「付き合ってください」

なんか間抜けだった。

でもしょうがない。言うしかなかった。

「请与我交往」

总觉得稍微有点蠢

但是没办法,只能先说出来了

 

屋上さんは間もおかず、

连一点犹豫都没有,屋上同学

 

「は、はい」

即座に返事をした。

「好,好的」

马上就给出了答复

 

「……え?」

「え?」

お互い、きょとんとする。

「……诶?」

「诶?」

互相之间都呆住了

 

いやなんつーか。

反応早すぎじゃね?

不,怎么说呢

反应稍微有些太快了吧

 

こういうのって、永遠にも思える五秒、とかそんなんじゃないの?

なんか、一秒なかったんですが。

というか、「付き合ってください」の「さ」のあたりで既に「はい」って言ってたんですけど。

这样的场景,不应该是那种,甚至感觉到永恒那么久的五秒,像是那样的东西么?

总觉得,好像连一秒都不到诶

不如说,在我说出「请与我交往」的「交」字时,她就已经给出「好」的答复了

 

「……え、あ、いや、え、なに?」

屋上さんも屋上さんで、俺がなぜ硬直しているかが分からないらしく、混乱していた。

「……诶,啊,不,诶,什么?」

屋上同学也是,好像完全搞不懂我为什么会呆掉那样,一副混乱的样子

 

「……ひょっとして、返事する準備してた?」

「え、あ……」

彼女は「ああ」とか「うう」とか唸りながら顔を真っ赤にして俯いた。

いやなんつーか。

「……难道说,已经事先准备好答复了?」

「诶,啊……」

她一边嘴里不停叨念着「啊啊」、「呜呜」之类的东西,一边满脸通红地低下了头

不,怎么说呢

 

「……うん」

雰囲気でだいたい感じ取れるものなのかもしれないけど、もし違う話だったらどうするつもりだったんだろう。

いつのまにか、さっきまで全身を支配していた緊張がどこかに消えていることに気付く。

「……嗯」

虽然说从氛围上讲大概能猜出来想要讲些什么,但如果说了别的东西的话打算怎么办啊

注意到时,直到刚才还一直支配着全身的紧张感早就已经不知道跑到什么地方去了

 

この人には敵わない。

真的是败给这个人了

 

896:名無しさん: 2011/08/11(木) 12:22:53.65 ID:FyktQczwo

「えっと、それってさ」

とりあえず、話をまとめてしまおう、と口を開く。

「那个,也就是说」

总而言之,想要先总结一下情况

 

「つまり、その……」

口に出すのが照れくさくてどうにもまずい。

言ったあと、実は違う意味でした、みたいに言われたら、目も当てられない。

また緊張する。

「也就是说,那个……」

想要开口时却发现实在是难为情的要死

在说完之后,其实是别的意思,如果被说了类似的话的话,那个场景简直不忍直视

于是又变得紧张了起来

 

「うん」

屋上さんは、今にも逃げ出してしまいそうなほど真っ赤になって、小さな声で頷いた。

「嗯」

屋上同学也是,做出一副仿佛想要马上逃掉的满脸通红的表情,小声地点了点头

 

「その」

どうにか、必死に言葉を寄せ集めるみたいな顔をして、

「那个」

她做出一副拼命想要寻找词句来表达什么那样的表情,过了几秒,总算

 

「よろしく、おねがいします」

告げた。

「还请你,多多指教了」

这么说来

 

なんていうか。

なんていうか。

怎么说呢

怎么说呢

 

なんだろう、この可愛い生き物。

怎么回事啊,这个可爱的生物

 

「えっと。……こちらこそ?」

現実感がない。

はっとして、夢オチを疑う。

頬をつねる。

「那个……我这边才是?」

完全没有现实感

突然意识过来,开始怀疑这是不是在梦里

拉扯了一下脸蛋

 

「……なにやってんの?」

呆れられる。

痛かったけど、痛いからって現実とは限らない。

「……你在做什么啊?」

她一脸无语的表情看着我

虽然很痛,但是就算痛也不能保证这一定就是现实

 

897:名無しさん: 2011/08/11(木) 12:23:35.40 ID:FyktQczwo

どうしましょうか。

頬が勝手に持ち上がる。

怎么办啊

脸整个都隆起来了

 

「いや、どうしたもんかねこれ」

手のひらで自分の頬をこね回して表情を戻そうとする。でも、どんなに抵抗しても無駄だった。

どうしたものか。

「不,该怎么办才好啊这个」

用手掌心不停地揉着自己的脸想要把表情摁回去。然而,不管做出什么样的抵抗也没有用

 

不意に、屋上さんが笑った。

「顔、真っ赤だけど」

突然间,屋上同学笑了出来

「你的脸,整个都红掉咯」

 

お互い様です、とは言わないでおいた。

你还不是一样,虽然想这么说但还是忍住了

 

なんかもう夢でもいいや。

でもやっぱ夢じゃ嫌だ。

总觉得就算是梦也无所谓了

不,果然不希望这个是梦

 

頭が回らない。

脑子转不过来了

 

その日、どのタイミングで屋上さんと話すのをやめて、どのように家に帰ったのかがどうしても思い出せない。

そのあとの記憶がひどく曖昧で、次に目をさましたとき、ひょっとして全部夢だったんじゃないかと疑った。

那一天,不要说与屋上同学对话的时间了,连自己是怎么回到家里的都已经想不起来了

那之后的记忆变得十分暧昧,搞得我在再次睁开眼睛时,都还在怀疑一切会不会都是一个梦

 

あんまりにも不安になったので、屋上さんにメールを送った。

――昨日の出来事は夢でしたか?

因为实在是太过不安,于是对屋上同学发了封短信

——昨天发生的事情是梦吗?

 

返信は少し遅かった。

回信稍微迟了一点

 

――夢じゃないみたいです。

夢ではないらしい。

——好像不是梦噢

好像不是梦耶

 

898:名無しさん: 2011/08/11(木) 12:24:08.22 ID:FyktQczwo

続く

次で軽めのエピローグっぽいものやって終わり

待续

接下来再来个简单的像是收尾一样的东西就结束了

(lu:再两章就结束了吧,也已经没有悬念了)

 

901:名無しさん: 2011/08/11(木) 12:36:29.16 ID:dVFuZsISO

やばい…告白シーン見てるだけでこっちがドキドキした…

糟糕…仅仅是看着告白场景我这边都变得心跳不止了

 

乙!

辛苦了!

 

903:名無しさん(東京都): 2011/08/11(木) 12:38:59.38 ID:yvUyEVnDo

くおおおお

噢喔喔

 

904:名無しさん(神奈川県): 2011/08/11(木) 12:40:11.90 ID:KL1n7Prbo

あっ幼馴染さんは僕が代わりに貰って行きますね

啊,青梅竹马桑就由我来代替去保管吧

 

907:名無しさん(宮城県): 2011/08/11(木) 12:50:31.87 ID:9mP9bHdH0

クオリティ高すぎる

続きで屋上さん家の過去とか

公園の話とかやってほしい

质量好高

后续想要听一下屋上同学家里的过去啊

公园的对话啊之类的

 

913:名無しさん: 2011/08/11(木) 13:52:35.97 ID:xHcdEwkjo

幼馴染健気過ぎ泣いた

俺が慰めてあげよう

青梅竹马太大无畏我都哭了

让我来安慰她吧

 

916:名無しさん(長屋): 2011/08/11(木) 14:49:16.84 ID:mALdr4s9o

ちょっと屋上行ってくる

飛び降りる的な意味で

稍微去一下天台(屋上)

从上面往下跳那样的意味

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 7 条精彩评论

  1. 不明真相的围观群众
    不明真相的围观群众 发表于: 2015年1月14日 23:09:06

    好甜的告白,还有我要去安慰青梅竹马

  2. aaa
    aaa 发表于: 2015年1月14日 23:15:01

    好的!

  3. 自宅警备成员
    自宅警备成员 发表于: 2015年1月15日 04:26:29

    lu大知道战舰collection吧的70w事件吗,请问2ch上有关于这个的帖子吗

    • lu

      管理员

      lu 发表于: 2015年1月15日 09:14:34

      google了一下”艦これ 70万”,没发现有。倒是有一个yahoo知道的页面但是也被删了

  4. 您好
    您好 发表于: 2015年1月15日 17:34:52

    感動了

Comments
发表评论

邮箱地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部