6Nov

『长篇故事・2ch』关于隔壁的高规格奇怪女生和我的故事(七)

时间: 2016-11-6 分类: 关于隔壁的高规格奇怪女生和我的故事 作者: lu

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

上一章 目录 下一章

 

611:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 21:34:29.64 ID:yQhsQ4Xg0

隣人さんは思考停止したような顔してました

∵←こんな

邻居露出了思考停止一般的表情

∵←这样的

 

たしかに、隣人以上友達未満みたいな奇妙な仲ではあるので

そうなるのも無理はないかなと思います

でも俺はある意味、友達以上の部分もあるように感じますが

确实,毕竟是邻居以上朋友未满这种奇妙的关系

会变成这样也是没办法的我想

不过我从某种意义上也感觉到了些朋友以上的部分

 

で、質問を変えました

「じゃあ、隣人さんは俺のことどんな風に思ってます?」

于是,我换了种问法

「那么,邻居桑是怎么看待我的呢」

 

617:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 21:44:43.37 ID:yQhsQ4Xg0

正座しながら背筋をピンと立て腕を組み考え込む隣人さん

時々こちらをチラチラ見ます。かわいい

邻居正座着,腰板挺地直直的交叉胳膊陷入了思考

时不时偷瞄一下我这边,好可爱

 

隣人さんはぽつりぽつりと

「俺さんは・・・俺さんです。俺さんとしか言えません・・・ う~難しい^^*」

邻居一点点地

「我桑・・・就是我桑。只能说是我桑・・・ 唔~好难说^^*」

 

照れ笑いされてこちらも笑いそうになりましたが、

そこはぐっと我慢しました

看着她害羞的笑容,我这边也差点笑了出来

不过强行忍住了

 

「じゃあ、俺と一緒にいるとき、どんな気分?」

「那么,和我在一起的时候,是怎样一种感觉」

 

618: 2012/01/09(月) 21:45:21.80 ID:Ltg5esR30

ストレート過ぎなうえ、空気が全然読めてない発言だろ

普通なら「コイツうざくね?」と思われてしかるべきだが、相手は変わり者だから、さてどんな返しをするか???

因为太过直接这完全是不懂看氛围的发言吧

正常的话虽然「这家伙好像很烦?」被这么想,但对方是怪人的话,会给出怎样的回应呢

 

>>618

言いたくないですが、空気読めないのは隣人さんも同じです・・・

>>618

虽然不想说,但不懂看氛围这一点邻居也一样・・・

 

624: 2012/01/09(月) 21:55:40.25 ID:4s7VwreU0

4月になれば、

お別れで焦る気持ちもわからんでもないが

到了4月份的话

就要分开了,所以你着急的心情也不是不懂啦

 

>>1は、がっつき杉だな

不过>>1太黏人了吧

 

直球過ぎるし、結論を急ぎすぎ

ココで切れたら終わりそう

太过直球,太急切于得出结论

这里把对方惹火的话感觉就完了

 

 

とはいえ、この♀とんでもない機密持ってそうだな

话虽如此,这个♀感觉隐藏着不得了的机密呢

 

>>624

がっつきますよ、童貞だもの

俺もさすがに何かありそうとは思いますが、それはそれで燃えます

>>624

那肯定黏人了,毕竟是处男啊

我也觉得好像有什么秘密,不过这样也挺燃的

 

626:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 22:03:31.85 ID:yQhsQ4Xg0

そしたら満点の笑顔で、「楽しいですよ!」と即答。 

心の中で三村風に(アニメかっ!)というツッコミを入れる俺

结果她用满面灿烂的笑容「很开心哦!」立即这么回答道

内心不禁用三村风吐槽道(动画吗这是!)

 

気が合いますね、俺も超楽しいんすよwwwと、やっと笑う俺

真巧啊,我也很开心哦www这么说着,我也终于笑了出来

 

隣人「じゃあ、一緒にいると楽しい関係ということですかね?」

俺「そっすねーwww」

隣人「那也就是说,在一起会感到开心的关系吧?」

我 「是呢www」

 

なんですかこれは

什么啦这是

 

 

聞きたかったことってそのことですか?というので、まだ質問していいんすか?wとふざけてみたら

「待って下さい、じゃあ次は私が質問します!」

想问的就是这件事吗?因为她这么说,所以我「还能再问吗?w」这么俏皮地问道后

「等等,那样的话接下来轮到我提问!」

 

お?

喔?

 

627: 2012/01/09(月) 22:04:05.90 ID:1uMND0QE0

お?

喔?

 

629: 2012/01/09(月) 22:04:24.06 ID:Ej7y+xhO0

これは。。

这个是。。

 

630: 2012/01/09(月) 22:04:29.81 ID:kn1jmehK0

隣人さん天然すぎる…

邻居桑太天然了…

 

631: 2012/01/09(月) 22:05:13.07 ID:3Ie2cShZ0

>>624

それは思った

この隣人さん文章でも伝わってくる独特の雰囲気がすごく魅力的だけど、なんだかすごい秘密を持ってそう

それもまたミステリアスで素敵だが

>>624

同意

这个邻居透过文章迎面扑来的独特氛围虽然也很有魅力,不过总感觉隐藏着什么天大的秘密

但这神秘的地方也很棒

 

635:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 22:08:43.16 ID:yQhsQ4Xg0

突然の展開に姿勢も正されます

面对这突然的展开,我也摆正了姿势

 

「質問というかお願いなんですが、

俺さんに私の駄目なところを教えて欲しいです!」

「与其说是问题不是说是请求

 请我桑告诉我自己做得不好的地方!」

 

そういう感じかよ・・・

原来是这种感觉吗・・・

 

637: 2012/01/09(月) 22:10:40.45 ID:axZvDlFS0

学者か研究員って感じw

学者或是研究员的感觉w

 

638: 2012/01/09(月) 22:11:02.94 ID:TEaCqyQ/0

アニメキャラかよw

动画角色么w

 

640: 2012/01/09(月) 22:11:56.11 ID:JjMvGLXB0

隣人さんwww

邻居www

 

641: 2012/01/09(月) 22:13:33.26 ID:t3uiaXFo0

隣人さん空気読めてないというか

ここまできたら気づくだろうに・・

邻居这个不知该说是不看氛围还是怎么说

正常到这一步都会注意到的吧・・

 

647:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 22:18:12.90 ID:yQhsQ4Xg0

いやいや、隣人さん立派だし俺がダメ出しするとか無理ですって言うんですが

どうしても頼む、

答えなきゃ質問大会(?)はおしまいにします

みたいなこと言うんで

我说,不不,邻居桑很出色,我挑不出什么毛病啦

无论如何都拜托了

不回答的话提问大会(?)就结束咯

因为说了类似的话

 

「強いて言えば人の気持ち全然わかんないとこっすかね」

「一定要说的话就是完全不懂别人的心情吧」

 

 

隣人さんは黙って頷きました

邻居沉默地点了点头

 

650: 2012/01/09(月) 22:19:45.40 ID:BmpX0LPH0

うまい事軌道修正できるのか不安だけどよくいった

虽然对能不能顺利地修正轨道感到不安,不过说的漂亮

 

653: 2012/01/09(月) 22:21:08.34 ID:TEaCqyQ/0

童貞なのにレベル高いじゃないか

明明是处男,等级不是蛮高的嘛

 

657: 2012/01/09(月) 22:22:53.95 ID:t3uiaXFo0

やべぇ俺も音無さんで変換したら

隣人さんかわいすぎる

不妙,我也脑补了音无桑后

感觉邻居好可爱

 

662: 2012/01/09(月) 22:25:16.21 ID:gZqqswuX0

1は卒業できる童貞

1是能够毕业的处男

 

663: 2012/01/09(月) 22:25:48.97 ID:YuxCfSzX0

そうだな。

攻めれる童貞だ

是呢

是进击的处男

 

665:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 22:26:55.36 ID:yQhsQ4Xg0

私ってそうなんですよね、俺さんも嫌になるときありますか?

と申し訳なさそうな隣人さん

我就是这个样子呢,我桑也有讨厌我这点的时候吗?

邻居看上去很抱歉的样子

 

ほんとっすよ、なんか鈍すぎてときどき悲しくなりますww

とか言って隣人さんには一旦凹んでもらい、

真的是啊,感觉太过迟钝有时都有点难过了ww

这么说着邻居暂时消沉了一阵子

 

 

「俺の気持ちなんか、全然考えてくれないんですから・・・

「我的心情之类的,完全不考虑・・・

 

 

隣人さんの手作りの味噌汁食べたい俺の気持ちなんか・・・」

想吃邻居的亲手做的味噌汁的我的心情・・・」

 

667: 2012/01/09(月) 22:27:44.44 ID:CSdYFlS7O

いったかw

说出来了吗w

 

670: 2012/01/09(月) 22:28:29.16 ID:TAxng/wl0

おーけー、よくいったwww

OK~,说的好www

 

673: 2012/01/09(月) 22:29:05.74 ID:xTnqE31/0

なんか違う…ような。

怎么感觉有点…不对

 

675: 2012/01/09(月) 22:29:16.10 ID:JjMvGLXB0

まじで言ったのか?

真的说出来了吗?

 

やるじゃないか!

不是挺能干的嘛!

 

でも、隣人さん、『私、調理器具何も持ってないんで、何も作れません。』

不过,邻居桑,『我,又没有什么料理用具,什么都做不出来』

 

とか普通に言いそうだ。

感觉很可能会说出这种话

 

680: 2012/01/09(月) 22:30:21.25 ID:BLQZssA50

>>675

言いそうwww

>>675

确实很可能www

 

682: 2012/01/09(月) 22:32:57.41 ID:t3uiaXFo0

なんかこの隣人さんならふつに

調理器具ないんですとかかえされそうだw

感觉如果是邻居桑的话,应该正常会

没有料理器具啦~这样回应w

 

684: 2012/01/09(月) 22:33:30.96 ID:axZvDlFS0

みんな同じ予想ワロタww

大家想的都一样啊ww

 

686: 2012/01/09(月) 22:34:28.19 ID:HMdrgP670

>>684

これは多分当たってるなwww

>>684

这个估计会说中www

 

687:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 22:34:36.40 ID:yQhsQ4Xg0

これ言う前まで安価のこと忘れてました

無理矢理ねじ込みましたなんかすみません

因为说出口之前安价的事情都忘记了

所以有点强硬插入的感觉不好意思

 

 

隣人「みそしる?」

俺「はい・・・味噌汁」

隣人「すみません・・・そんなこと全然わかりませんでした」

そりゃわかるはずないです

隣人「味噌汁?」

我 「对・・・味噌汁」

隣人「对不起・・・这方面我完全不懂」

那肯定不可能懂啦~

 

そして皆さんの予想通り、調理器具持ってないしどうしようと嘆く隣人さん

食いてーなあ隣人さんの味噌汁 と呟く俺

なんですかこれは

然后就跟大家想的那样,没有料理器具我该怎么办啊邻居开始感叹起来

好想吃啊邻居的味噌汁 我如是嘟哝道

这是什么情况

 

689: 2012/01/09(月) 22:35:09.50 ID:FSX+xo7k0

隣人かわいすぎwwwww

邻居太可爱了wwwww

 

690: 2012/01/09(月) 22:35:09.68 ID:I7wj5wNo0

やはりかwwwwwwwww

果然吗wwwwwwwww

 

692: 2012/01/09(月) 22:35:51.33 ID:t3uiaXFo0

隣人さんww

邻居ww

 

予想通りでわろたwww

和我想的一样www

 

697:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 22:40:19.23 ID:yQhsQ4Xg0

すると隣人さんは思い切ったように「わかりました!」と

结果邻居好像下了觉悟一般的「我知道了!」这么说道

 

俺さんが味噌汁好きなことも気づけなくてすみません、

お鍋買うから選ぶの手伝って下さい、と

没能注意到我桑喜欢味噌汁这一点真是不好意思

我会去买锅的,请帮我挑

 

いや好きなのは味噌汁じゃなくてあんたです

不,我喜欢的不是味噌汁而是你啦

 

699: 2012/01/09(月) 22:41:33.26 ID:nfmBig+00

なんか意味わからんことになっとるwww

好像变成意义不明的展开了www

 

700: 2012/01/09(月) 22:41:38.95 ID:MvSpVTFO0

隣人さんw

邻居w

 

702: 2012/01/09(月) 22:42:16.30 ID:OhXzgpS+0

それで買い物に行ったのかwww

さぁさぁ、面白くなってきましたー

然后就去买东西了吗www

撒撒,事情变得有趣起来了~

 

704: 2012/01/09(月) 22:43:16.38 ID:gZqqswuX0

安価スゲー

安价真厉害——

 

708: 2012/01/09(月) 22:45:06.64 ID:QyjHD8l70

なんだこの展開w

这展开怎么回事w

 

709: 2012/01/09(月) 22:45:21.44 ID:FPyKnZqi0

味噌汁の中にパンツ入れた

味噌汁里面放了胖次

 

711: 2012/01/09(月) 22:46:14.60 ID:S+rB9M5r0

味噌汁と告白が結び付かないほど>>1を恋愛対象として見ていないのか

それともただの鈍感女か

提到味噌汁都想不到告白是完全没有把>>1当做恋爱对象看待呢

还是单纯的迟钝女呢

 

713: 2012/01/09(月) 22:47:36.79 ID:MrAX65Zh0

隣人いいな~

裏山

邻居真好啊~

羡慕嫉妒

 

719:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 22:49:58.91 ID:yQhsQ4Xg0

こんな人実在すんのかって感じですよね

いるんですようちの隣に、ええ

想着这样的人原来真的在现实中存在呢

确实存在啊,就在我隔壁,嗯

 

それからは他愛のない質問を何ラリーか続けました

俺は好きな食べ物は?とかだけど、

隣人さんの質問はなぜか水族館で何見るのが好きかとかでした

之后又重复了一阵子的无关紧要提问的拉锯战

我问的是「喜欢的食物是?」之类的

邻居不知道为什么问「在水族馆里喜欢看什么」之类的

 

で、場も和んできたかなーと思い

マジのやつを投下

然后想着场面有点和谐的时候

来了个动真格的问题

 

「隣人さんって男の好みとかあるんすか?」

「邻居对男性有没有什么喜好呢?」

 

732: 2012/01/09(月) 22:54:19.54 ID:PJdyMqG/I

うらやましい

なんか憧れるぜ

羡慕

感觉有些憧憬哦

 

735: 2012/01/09(月) 22:55:23.43 ID:MrAX65Zh0

かなり積極的だなぁ

コミュ力あるんだろな

相当积极呢

有交流能力啊

 

738: 2012/01/09(月) 22:59:25.85 ID:EKhdhV5k0

できる童貞がいると聞いて

听说这里有个挺能干的处男

 

749:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 23:07:18.74 ID:yQhsQ4Xg0

お付き合いの方ですか?と確認した後、また難しいのが来ました~、と困る隣人さん

再びシンキングタイム突入し、出た答えは

「私のこと見守ってくれる人」だそうです

是指交往的对象?这么确认了以后,又问了个好难的问题呢~,邻居露出困扰的表情

然后又突入了沉思时间,最后给出的答案是

「会默默守望着我的人」

 

何か(主に勉強でしょうが)始めるとすぐ夢中になるから、

寂しがらずに待っててくれる人がいいんじゃないでしょうかねー

みたいなことを照れながら言ってました

说是自己一开始做某件事情(主要是指学习吧)马上就会变得忘我

所以希望是那种不怕寂寞可以等候着我的人吧

有些羞涩地说了类似的话

 

ふむ・・・

唔姆・・・

 

隣人さんのターン!

到邻居的回合了!

 

「じゃあ、俺さんも言わないと駄目ですよ、好みは何ですか?」

「那么,我桑也必须要说哦,喜欢的类型是什么样的?」

 

751: 2012/01/09(月) 23:08:27.78 ID:OhXzgpS+0

ごめん……俺もう倒れそうだ……

甘すぎるよ……

抱歉……我快晕倒了……

太甜了……

 

752: 2012/01/09(月) 23:08:47.01 ID:FPyKnZqi0

1「あなたです」キリッ

1「是你哦」( ・ิω・ิ)

 

754: 2012/01/09(月) 23:09:04.92 ID:wcBRbJqQ0

何か青春っぽくていいなぁ…俺もこんなやりとりしたいわ…

感觉很有青春味真好啊…我也想进行这样的对话…

 

767: 2012/01/09(月) 23:13:39.94 ID:MrAX65Zh0

「お酒飲むと豹変する人ですね」

「喝了酒会豹变的人吧」

 

768: 2012/01/09(月) 23:14:22.20 ID:BmpX0LPH0

この流れヤバイなwww

这个发展很不妙呢www

 

773: 2012/01/09(月) 23:16:43.63 ID:0hM8qeSr0

1めちゃめちゃできる奴じゃねーかww

隣人さんもなんか可愛いし、うらやま!

1不是超能干嘛ww

邻居桑也好可爱的感觉,超羡慕!

 

777:◆nAHCVSxGaE: 2012/01/09(月) 23:20:50.36 ID:yQhsQ4Xg0

ここまで持っていけた自分に感動しました

对把话题引导到这一步的自己感动了

 

「予想しますよ、背の低い女性でしょう?」とかなんか言ってました

脳天気ですねまったく

「我猜…是个子矮的女性吧?」说了类似的话

真是不经思考啊

 

そっすねー、色白でしょー、背はこのくらいかなー

とか外見をまず述べてって、

それだけじゃ当然感づくことなく隣人さんはウンウンと聞くだけでした

是呢~,皮肤白的吧~,个子大概这么高吧~

首先描述了一下类似的外表

只是光靠这些当然猜不出什么,邻居只是嗯嗯地听着而已

 

家になんっも置いて無くてー、人の気持ちわからなくてー、

家里什么都不放~,不懂人的心情~

 

まあだんだん「何それ?」みたいな顔になりますね

然后渐渐地露出「那算啥?」的表情

 

今度その人と鍋買いに行く約束したんすww

和那个人约好了下次一起去买锅ww

 

そしたら次第に「ウソでしょ?」みたいな笑みがww

结果紧接着露出了类似「骗人的吧?」类似这样的笑容ww

 

778: 2012/01/09(月) 23:21:30.47 ID:UcBSTmD90

おおおおおおおおお!

喔喔喔喔喔喔喔喔!

 

780: 2012/01/09(月) 23:21:48.97 ID:Ej7y+xhO0

焦らさないで~(笑)

不要吊胃口啦~(笑)

 

782: 2012/01/09(月) 23:22:14.59 ID:j1aSgoui0

味噌汁脱いだ

味噌汁脱了

 

786: 2012/01/09(月) 23:22:29.72 ID:xyyXVuI70

こいつ…デキる…

这家伙…真能干…

 

790: 2012/01/09(月) 23:22:49.71 ID:kn1jmehK0

ここまで手間かけるなら

直で言った方がはえーだろ!

费这么多心思

还不如直接说更快吧!

 

 

と思うが面白いからいいwww

虽然是这么想的不过感觉很有趣所以也行www

 

794: 2012/01/09(月) 23:23:03.95 ID:OhXzgpS+0

ダメだドキドキしてきた

くっそ・・・・・・はよはよ

不行心跳开始加速了

可恶・・・・・・速度速度

 

796: 2012/01/09(月) 23:23:22.21 ID:UllBIqUp0

うおおおおおおおおおおおおおお!

唔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔!

 

800: 2012/01/09(月) 23:24:10.74 ID:axZvDlFS0

おちつけやww

冷静下来啊ww

 

803: 2012/01/09(月) 23:24:34.99 ID:RL1zYl1RO

ふぅ……

呼……

 

上一章 目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 12 条精彩评论

  1. 没有发现吗?w
    没有发现吗?w 发表于: 2016年11月6日 18:32:57

    噢噢噢噢第一!!接下来会是什么进展呢!

  2. Devilsarms
    Devilsarms 发表于: 2016年11月6日 18:45:18

    糖发到一半居然听了…大意了www

  3. Devilsarms
    Devilsarms 发表于: 2016年11月6日 18:45:18

    糖发到一半居然听了…大意了www

  4. 匿名
    匿名 发表于: 2016年11月6日 20:36:48

    可恶啊,好甜

  5. 十六夜的泪
    十六夜的泪 发表于: 2016年11月6日 21:18:16

    啊啊啊好纠结啊

  6. CupcakeWOW
    CupcakeWOW 发表于: 2016年11月6日 22:56:57

    我要冷靜下來!
    啊啊啊!!!!(按住

  7. LADY LEX
    LADY LEX 发表于: 2016年11月6日 23:18:00

    后面就是发糖了么,嗷

  8. 被妹妹甩了的样子的家伙
    被妹妹甩了的样子的家伙 发表于: 2016年11月7日 01:34:21

    阿拉~像我一样纠结磨叽绕弯的孩子啊哈哈
    人生确实偶尔会有比糖更甜到发腻的时光呢~(闭眼)

  9. 小忽
    小忽 发表于: 2016年11月7日 09:40:10

    这些文字里的男主都好走运啊 忍不住想烧啊~~~

  10. silverjoker
    silverjoker 发表于: 2016年11月7日 15:15:18

    就!知道!会!这样!断!!

  11. Esther
    Esther 发表于: 2016年11月7日 23:55:38

    怎 可 以 在 這 裡 斷 !

  12. -蘑小菇-
    -蘑小菇- 发表于: 2016年11月8日 08:59:04

    又在奇怪的地方断了!!

Comments
发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部