1Jan

『长篇故事・2ch』痴汉男(一)

时间: 2017-1-1 分类: 痴汉男 作者: 番茄

TAGS:

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://request2.2ch-library.com/news4vip/chikan.html


 

目录 下一章

 

ものすごい勢いで痴漢に間違えられた

被人以猛烈的势头误会成了痴汉

 

lu:感谢番茄君的倾情奉送,这又是一个史诗大坑

  痴汉男在2ch上也是个名讨论串了,其热度是名副其实的『电影化决定』

  虽然可能有人看过电影,不过也看一下讨论串版的吧,体验一下原初的感动

 

1: 2004/11/05 19:48:21 ID:w8ZHuVTS

VIPの、いや、2chのみんな、聞いてくれ。

先日、ものすごい勢いで痴漢に間違えられた。

ものすごいってのは別にギャグでもなんでもない。マジで瞬きの間に間違えられた。

VIP…不,2ch的大家,请听我说。

前几天,被人以猛烈的势头误会成了痴汉。

说猛烈的势头并不是为了搞笑或其他什么,真的就是一瞬间就被误会了。

 

2: 2004/11/05 19:49:03 ID:IagMgZNy

俺の股間で泣け

在我两腿间哭吧

 

3: 2004/11/05 19:49:03 ID:bC6ggKpj

ぶん殴ってやれ

「くそが!どいつもこいつも舐めやがって!コロスコロスコロスああああああああ

使劲揍对方一顿

「该死!无论谁都小瞧我。去死去死去死啊啊啊啊啊啊!」

 

4: 2004/11/05 19:49:37 ID:C6wtpD2B

>その怒張を擦り付けた

まで読んだ。

>我把那个怒张(的●●)抵在了上面

只读到这里

 

5: 2004/11/05 19:50:58 ID:h/WP7j27

>>1

手の甲だからセーフだとでも思ってるのか?

>>1

以为是手指甲就没事了吗吗?

 

6: 2004/11/05 19:51:36 ID:w8ZHuVTS

その日、俺はいつもより早めに用事を終えての帰宅途中だった。

いつから同じ道を歩いていたのか知らないが、ふと前を見ると小柄な女性が歩いている。

だからと言って特になんも考えずにプラプラ歩いていたのだが、

前を歩く女性がしょっちゅうコチラを振り向く。チラチラと何度も。

それも全然気にしてなかったのだが、なんか慌てた様子で電話とかしている。

漠然と「ストーカーにでもあってるのかなぁ・・・」

とか考えていたのだが、まさか自分がそう思われていたとは・・・

那天,我早早地完成了工作,正是回家途中。

虽然我也不知道是什么时候走在同一条路上的,抬头一看,前面有一个瘦小的女性。

虽然这样说,也并不是打算干些什么,只是漫不经心地走着。

可前面的女性老是回头看,瞄了好几眼。

我虽然不是太在意,她开始慌慌张张打起电话。

事不关己地想「是不是遇到跟踪狂了…」

虽说这样想着,可没想到居然是自己被当作跟踪狂了・・・

 

7: 2004/11/05 19:52:28 ID:8UQLqsEY

おいおい名誉毀損だろ

訴えろ

喂,这可是名誉损毁

快去告她

 

8: 2004/11/05 19:53:19 ID:A3piswLw

よほど不審な動きをしていたんだな1は

看来,是1做了什么非常可疑的动作吧

 

9: 2004/11/05 19:53:33 ID:w8ZHuVTS

電話はなにやら切迫している感じだった。

場所を教えているようで「早く来て!」みたいな

声が聞こえた。

そんな時にも俺はのんきに「あー、ここでストーカーとかが彼女を襲いに

現れて、俺がカッコヨクやっつけたら俺も電車男みたいになれるかなー」

是有种急迫感的一通电话

仿佛是在传达地点那样「快来!」那种感觉。

那时我还悠闲地想着

「啊,要是这儿有痴汉出现袭击了她

 我又帅气地解决的话,会不会出现像电车男一样展开。」

 

とか考えてた。アフォだ。今考えると恥ずかしい。

と、小雨が降ってきた。

就这样想象着。真蠢。现在想想也真是难为情。

然后,下起了小雨。

 

10: 2004/11/05 19:54:43 ID:qpX67/7z

今の内に釣り宣言しとけ

快趁现在说是钓鱼

 

11: 2004/11/05 19:56:12 ID:7hR4HPLJ

>>9

非常につまらんくなった

>>9

变得好无聊

 

12: 2004/11/05 19:56:42 ID:w8ZHuVTS

彼女は小走りになった。もちろん俺も。

(書き忘れていたが、道は基本的に線路沿いのけっこう大きい道で、今までニ、三回しかカドを曲がってない)

俺は傘をもってなかったし、彼女も走り出したところをみると持ってないようだった。

と、彼女がむっさこっちを見てる。

なんかスゲー凝視してる。

つーかこっち見ながら走ってる。その時気付いたのだが、小走りだと思ったが、彼女はどうやら

全力疾走のつもりらしい。はぁはぁと息を荒げて何かから逃げるように全力疾走。

她开始小跑,当然我也是。

(忘了写了,走的基本都是周围比较宽阔的大路,只拐了两三个弯)

我又没拿伞,从她跑起来看,她也没拿。

突然,女孩看向这边。

狠狠地盯着我。

话说是边看这边边跑,这时我才注意到,本以为是小跑,好像她已经打算在全力奔跑了。

竭力地喘着气,好像要从那里逃离一样拼命奔跑。

 

13: 2004/11/05 19:57:49 ID:WQsKRBQq

ワロタ

笑了

 

14: 2004/11/05 19:58:39 ID:w8ZHuVTS

ちょっと普通じゃない感じなので、俺も何度も後ろを振り返って、かなりのスピードで走った。

「もしかしてマジでストーカー登場!?ヤベーよ、俺彼氏とかと間違えられて殺されたり・・・」

とか考えてた。

因为氛围变得有些不正常,我也频繁地回头看看,也开始加快速度。

「莫非是跟踪狂登场!?糟糕,要是被当作她男朋友杀掉・・・」

这么想着

 

そしたら大声で

「たすけて!!」

とか彼女が叫んだ。

然后她大声的

「救命阿!!」

这样叫了起来

 

15: 2004/11/05 19:59:13 ID:8oUEXNpx

>>1

オマエがキモイから悪いんだよ。即座に死ねよ

>>1

都是因为你太恶心了,快去死

 

16: 2004/11/05 20:01:11 ID:w8ZHuVTS

え?え?

诶?诶?

 

って感じ。マジで全然理解できてなかった。なんども振り向いて確認したけど、誰かが

いる様子はない。「もしかして電波ちゃんなのか?」とか考えてたくらいだ。

でも正直見てしまったし、この後何か事件が起こったりしたら明らかに俺は当事者で、

後味の悪いものが残ると思い、とりあえず追いかけた。

正直、俺も怖かったし。

这样的感觉。真是没能理解发生了什么。回头确认了好几次

的确是谁都没有,「莫非是电波系?」甚至这样想了

不过,我也算是目击了,这之后要是发生了什么事件,我也算个当事人,

也不想留下不好的余味,总之追了上去。

说实话,我也怕了。

 

17: 2004/11/05 20:01:19 ID:ypbJp2Qa

自意識過剰の女だなぁ、ブスなら最悪

是个自我意识过剩的女的阿,是个丑女的话就太糟糕了。

 

18: 2004/11/05 20:03:32 ID:w8ZHuVTS

必死の形相でこっちを頻繁に振り向きながら低速で全力疾走する彼女をみて、

やっと理解してきた。

「もしかして俺の事を勘違いしてるんじゃあ・・・」

看着拼了命似的向这边回头,还一边低速全力奔跑的她

我终于明白了

「难道是把我当作跟踪狂了・・・」

 

そう思ったら、急にワイドショーとかの特集を思い出した。満員電車の痴漢、冤罪。

女の方が絶対優位、何を伝えても警察は聞いてくれない・・・らしい。

こいつはヤクイ。

そう思ってなんの考えもナシにこっちも全力で走り、彼女に追いついた。

想到这里,我突然想起来娱乐节目的特辑。

满员电车中的痴汉,冤罪

女方在绝对的有利地位,无论说什么警察都不听・・・好像是这样。

这真是糟糕

想到这些,我不顾一切地全力奔跑了起来,追上了她。

 

19: 2004/11/05 20:04:51 ID:w8ZHuVTS

とりあえず追いついて、後ろから肩に手を置く(なるべくやさしく)。

「あのー・・・」

「アwwwwせdrftgyふjkl;くぁwせdrftgyふいこ;p@!!!」

总之追上去之后,从背后把手放在她肩上(尽量温柔地)

「那个…」

「阿wwwsdrftgy了;kw啊drftgjhy已;p@!!!4」

 

座り込んで足をバタバタさせて泣きじゃくってしまった。

もう間違いない。俺は完全に誤解されている。

她坐倒在地,边拍打着脚边哭了起来

没错,我绝对被误解了

 

20: 2004/11/05 20:06:35 ID:RPy9EzZG

即死回避

即死回避

 

21: 2004/11/05 20:07:31 ID:w8ZHuVTS

最初は「聞いてください、違うんです、違うんですよ!」と伝えていたが、

全然聞く耳もってない感じ。

実際にどんぐらいの時間がたったのかしらないが、俺は

あせるばかり。この状況を見られたらオシマイだ。

最初,我告诉她「请听我说,不是这样,你搞错了!」

看起来她根本没听进去

我不记得到底过了多久,只是很焦急。

没注意到,如果被人看到就完了。

 

とりあえず強めに肩をつかみ、「静かにしてくださいよ!お願いですから!!」

と強く言っていた。

でもそんなんで静かにするわけない。今思えば「静かにしないとこの場でムッコロスぞ」

ぐらい言っといたほうがよかった気がする。

「请安静下来,求你了」总之紧紧抓着她的肩膀强硬地说道

可这样根本不可能让她安静下来

现在想想的话「再不闭嘴,就杀了你」

现在回想起来要是这样说了就好了

 

23: 2004/11/05 20:10:15 ID:w8ZHuVTS

とかなんとか言ってたら、なんか後ろからサラリーマン風の男が

「ちょ、ちょっと!!アンタなにやってんですか!!」

とか言って俺を乱暴に引き倒す。

「どうしたんですか?どうしたんですか?」

メガネ野郎は俺と彼女を交互に見比べてそう繰り返した。

就这样东扯西扯了一会儿后,后面不知怎的突然来了个上班族一样的男人

「喂、我说你!!你在干什么!!」

这么说着粗鲁地将我拉开

「你怎么啦?怎么了吗?」

那个戴眼镜的滚蛋,来回交替看着我和那女孩,一直重复地这么问着

 

ウッセーバカヤロー、もう結論出てんだろ、もういいよ。ごめんなさい。分かってください。

俺は「終わった」という確信からさっきまでの「とにかくなんとかしなくちゃ!なんとかしなくちゃ!」

という意気は完全に萎え、「あ・・・う・・・」とかしか言えない。

好啰嗦你个滚蛋,你已经得出结论了吧,真够了。对不起,请弄明白。

我得到了「完了」的确信,直到刚才为止的「总之必须做些什么!总之必须做些什么!」

的那份气势已经完全枯萎

只说的出来「啊・・・唔・・・」之类的

 

24: 2004/11/05 20:11:19 ID:8oUEXNpx

何でお前はそんなにしつこいわけ?マジだったらキモ杉

你为什么非得这么缠人?如果是真的那也太恶心了

 

25: 2004/11/05 20:11:48 ID:oGlNhF3p

ワロス

笑了

 

26: 2004/11/05 20:14:14 ID:w8ZHuVTS

彼女は嗚咽しながら鼻をすするだけで何も言わない。

メガネもあまりこういう状況に対応できるタイプでは無いらしく、あたふたして何もできない。

そうこうしている内に、飲み帰りらしきサラリーマンの一団がなにやらゴチャゴチャ言って近寄ってきた。

她只是哽咽抽泣,什么都没说。

看起来眼镜男也不是擅长对付这种情况的类型,只是慌慌张张什么都没做。

就这样过了一会,看起来像是刚喝完酒的一群上班族吵吵嚷嚷地走了过来。

 

その一団の一番偉そうな香具師は流石に人生経験豊富、一目で状況を見破ったらしく(実際には違うのだが)

「あんた、なにやったかわかってんのかい!」

とか

「警察に逝けば大ジョブだから。アンタは悪くないんだよ」

とか

「大丈夫だったかアンちゃん、怪我ねぇか?」

とか男らしいセリフ連発だった。ぼやけた頭でちょっと憧れた。

有一个看起来是这群人里最了不起的家伙,该说不愧说是人生经验丰富还是怎么说呢

一眼就看清了这是什么状况(虽然并不是这样)

「你知道你在干什么吗!」

之类的

「去警察局的话一点事都没有,根本不是你的错」

之类的

「没事吧小姐,没受伤吧?」

说了一通很男人的台词,我那恍惚朦胧的脑袋稍微有些憧憬

 

28: 2004/11/05 20:15:28 ID:wlnWiqcP

で、エルメス子はいつ登場するんだ?

然后,爱马仕子什么时候登场?

(电车男的女主?)

 

29: 2004/11/05 20:24:22 ID:w8ZHuVTS

俺は「違う」とか「勘違いなんです」とかしか言えず(自分でもよくわかってなかったし)

集団の流れに飲まれていった。

なんやかんやと言ううちに、いつのまにやら最寄の警察へ行くオレとメガネと彼女とサラリーマンのうちの一人。

我还是在重复「不对」「搞错了」之类的(自己也不是多清楚)

然后就被人群给包围了

吵吵嚷嚷咋咋呼呼,回过神来,

我、眼镜男和她还有上班族中的一个,已经在警察局里了

 

30: 2004/11/05 20:26:48 ID:ypbJp2Qa

おいおい大丈夫かよ

喂喂没事吧

 

31: 2004/11/05 20:27:02 ID:w8ZHuVTS

最初はサラリー軍団いっぱいいたのだが、なんか下っ端の香具師が押し付けられたらしい。

「状況説明するだけでいいから。」

とかリーダー格のおっちゃんに言われてた。

最初上班族军团明明有一群人,不知怎么只派了一个小角色过来。

「只是说明状况就够了」

他被像老大一样的大叔这么说了

 

彼女は落ち着きと取り戻し、なにやら個別に警察に話を聞かれている。

かく言う俺もだ。

話に聞いていた通り、俺の話なんか聞いてくれなかった。

やっと落ち着いてきて、状況を思い出すように話していると、どうやらそれは

その場限りのデタラメを思いついたままに言っていると受け取られたようで、

警察は呆れ顔。「もーいいからゲロしちゃえよ」って感じ。

她恢复冷静后,似乎被警察单独审问。

其实我也是

和听说的一样,警察根本不听我说话

总算冷静下来后,说出回想起来的事时

似乎是被当成了现编的胡说八道

警察一脸无语的样子「够了,快招吧」就是这样的感觉

 

32: 2004/11/05 20:28:01 ID:J80sVOfY

これが噂の電車男か

这就是传闻中的电车男吗

 

33: 2004/11/05 20:28:54 ID:eN+lptu3

あーイラつくなこの痴漢

啊,这个痴汉真让人火大

 


番茄:“(周刊)连载”,听起来不错嘛。

   新年快乐

 

目录 下一章

 

没看够?点击查看更多中短篇故事长篇故事


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


番茄

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 23 条精彩评论

  1. leaderbear
    leaderbear 发表于: 2017年1月1日 20:11:51

    感觉痴汉男这个没有电车男出名的样子啊,电影也是很少能搜索的到。

  2. 路人c
    路人c 发表于: 2017年1月1日 20:46:06

    去搜了下原文,這坑竟開了87個串….感覺翻譯菌要累翻的節奏

    • 路人c
      路人c 发表于: 2017年1月1日 20:55:44

      更正,是86個串,不小心手滑打成87了….

  3. kongkong
    kongkong 发表于: 2017年1月1日 21:04:16

    新年快乐哈

  4. Devilsarms
    Devilsarms 发表于: 2017年1月1日 21:42:32

    居然真的拍了电影吗233感觉小说化也好电影化也好最近都是这些大人气串呢233

  5. CupcakeWOW
    CupcakeWOW 发表于: 2017年1月1日 22:15:41

    長度可觀,棄坑預定[doge]

    • 番茄
      番茄 发表于: 2017年1月2日 09:43:37

      [doge]

  6. arrovartECL
    arrovartECL 发表于: 2017年1月1日 22:16:55

    终于翻这篇了?! 漫画都看完了, 良心啊

  7. hoho
    hoho 发表于: 2017年1月1日 23:13:55

    漫画看到20+话就找不到汉化的,这下终于能看完了。

    • 呆卫门
      呆卫门 发表于: 2017年1月2日 09:39:38

      漫画不是有完全汉化的吗?

      • hoho
        hoho 发表于: 2017年1月2日 13:05:14

        我现在就去补!!

  8. 草不可避
    草不可避 发表于: 2017年1月1日 23:14:51

    番茄桑加油!!

    • 番茄
      番茄 发表于: 2017年1月2日 09:44:47

      谢谢:)

  9. magichp
    magichp 发表于: 2017年1月2日 10:06:57

    番茄酱加油!

  10. jia_lang
    jia_lang 发表于: 2017年1月2日 17:13:44

    这也是巨坑么…..

  11. 匿名
    匿名 发表于: 2017年1月2日 18:37:40

    新鲜的翻译君加油

  12. aubrisbane2ch
    aubrisbane2ch 发表于: 2017年1月2日 21:42:17

    感谢翻译 又一个大坑要看了~~

  13. silverjoker
    silverjoker 发表于: 2017年1月3日 11:34:02

    在别的串里提到的名串![笑cry]

  14. Germany
    Germany 发表于: 2017年1月3日 20:25:51

    想問一下有來源嗎?看完後急不及待想追了

    • lu

      管理员

      lu 发表于: 2017年1月5日 08:50:12

      已于开头补上!

      • Germany
        Germany 发表于: 2017年1月7日 14:02:39

        感謝
        !

  15. 阿黑
    阿黑 发表于: 2017年1月8日 23:12:58

    看过漫画,很赞,最初没结局时候还试着找过原文来着…支持下翻译大大们w

  16. Peanutmilk
    Peanutmilk 发表于: 2017年1月9日 18:39:46

    看过漫画诶这个

Comments
发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部