『长篇故事・2ch』痴汉男(十八)
37:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 20:24:26 ID:M6P5xxXk
スレたてサンクソ。
以外に続いてるなぁ。いろんな意味でよい結末になれるように努力しまつ。
感谢建贴
帖子意外地延续下去了呢,从各种意义上我都会努力让帖子迎来一个好结局的
今日はもうオールブラン食べちゃったからとりあえずカニは明日の朝、昼飯かな。
因为今天已经吃了allbran(一种水果麦片)
所以还是明天早饭和午饭的时候再吃螃蟹吧
47: 2004/11/09 20:27:44 ID:Sd+XSss8
いまどきの痴漢は大胆だな
这年头的痴汉真是大胆阿
54: 2004/11/09 20:29:53 ID:CHZQzwKe
ttp://www.artpia.co.jp/naruse/reciplist.html
蟹のおいしい調理法の紹介ページ
介绍把螃蟹做得好吃的方法的网页
カニがお手元に届きましたら、下記のことにご注意下さい。
有螃蟹送到您手上的话,请注意下述事项。
■ 活とボイルの見分け方
活は生きている。通常、カニはボイルすると鮮やかな赤色になります。活は茶褐色をしています。
どうしても見分けがつかないときは、カニ脚の先端部分を折って身の状態を見てください。半透明ならば活、白色であればボイルです。
■ 区别活蟹与煮蟹的方法
生螃蟹就是活螃蟹。通常来说,螃蟹煮后会变为鲜艳的红色。而活螃蟹是褐色的。
无论如何都无法区分时,把螃蟹腿的前端折断,观察里面蟹肉的状态。
半透明的话是活蟹,白色的话是煮蟹。
■ 保存方法は
何日も保存せずに、1~2日位で食べたほうが良い。
活ガニの保存は出来ません。
活ガニは、ゆでてからよく冷まし、「ふんどし」(腹の三角形の部分)を切り取り、キッチンペーパーや日本手ぬぐいなどでくるんでからビニール、ポリ袋等にいれ、冷凍保存してください。
賞味期限は、冷凍庫で5~7日程度。冷蔵庫で1日程度
■ 保存方法
不要放太久,最好在一两天之内吃掉。
活螃蟹没有保存方法。
把活螃蟹用水煮后冷却,将「兜裆布」(肚子上三角形的部分)切下,
用厨房用纸或日式手巾包起来,装到塑料袋里,保存在冰箱。
保质期的话,放冷冻室里大概5~7天左右,冷藏室1天左右
59: 2004/11/09 20:31:54 ID:hdKWtRUu
「突然ですけど、勘違いさんって蟹はお嫌いですか?」
「虽然很突然,误会女你讨厌螃蟹吗?」
1、「はい……蟹はダメなんです(超小声)」
「あ、そうなんですか、聞いて良かった。
知人から蟹をもらったんですけど食べきれない量なのでどうかな、と思ったんですけど。HAHAHA」
で、適当に話題を変えれば問題なし。蟹は全部自分で食え。
1、「是的,不喜欢螃蟹(超小声)」
「啊,是吗,还好提前问一下。
熟人给我送来了螃蟹,可量太多根本吃不下,正在考虑该怎么办,HAHAHA 」
接着,适当地改变话题就没问题了。自己把螃蟹吃光吧。
2、「いえ、蟹は好きですよ。」
「良かった。実は知人から蟹をもらったんですが、食べきれないので良かったらもらっていただけませんか?」
で、前スレ937案に沿ってちょっと多めに持ち帰ってもらう。
「よかったら一緒に…」ってパターンなら最高だが、来なくても悲観する事でもない。好感度アップで満足しとけ。
2、「我喜欢螃蟹哦。」
「太好了。其实有熟人给我送来了螃蟹,我一个人也吃不下,可以的话要一起吃吗?」
然后这里按照上一贴937楼的方案,让她多拿点。
要是变成「可以的话一起吃…」的状况当然是再好不过,不是这样也不需要悲观。
反正好感度上升了,你就满足吧。
お前ら、こんなシナリオでどう?
你们啊,这种剧本如何?
65:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 20:33:36 ID:M6P5xxXk
電話北
电话来了
84: 2004/11/09 20:38:25 ID:VP4kzGVQ
メガネ「実は今2ch見てるんですが・・・・。」
痴漢「くぁwせdrftgyふじこlp;@」
眼镜男「其实我现在正在2ch看帖…..。」
痴汉「kawsedrftgy互几口1p;@=」
104: 2004/11/09 20:44:44 ID:Ka+3f9cD
この際メガネ改め蟹男ってことで
趁现在给眼镜男改名为蟹男
106:&rlo;!!ム゙スイタンヘ (・ω・ 彡э )∋&lro; : 2004/11/09 20:45:19 ID:SEf5onNW
>>104
響きが怖い‥
>>104
听起来好吓人…
109:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 20:47:32 ID:M6P5xxXk
ふぅー、終わったぁ・・・
呼,打完了・・・
やっべぇなぁ。あの流れじゃあ気楽にメールとかくる可能性もなきにしもあらずだ。
不妙啊。这样下去,连轻松地发短信都没有一丁点儿可能性了。
114: 2004/11/09 20:48:17 ID:Bhljppgz
メガネッシュと友達になるルートキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
与glassetion成为朋友的路线来了━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
116: 2004/11/09 20:48:25 ID:dvVYzhL4
む。メンヘルってなんの略?
唔,神经质(menheal)是什么的缩略?
Mental health,日本人的生造词,和英文的Mental health不是一回事
118:&rlo;!!ム゙スイタンヘ (・ω・ 彡э )∋&lro; : 2004/11/09 20:49:04 ID:SEf5onNW
詳細報告キボン!!
希望能详细地报告!!
119:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 20:49:13 ID:M6P5xxXk
電話の内容はレポせんでもいいよな?
勘違いの事はちょっとしか聞けなかった世
电话的内容不报告也没问题吧?
反正只听到了一点儿关于误会女的信息
125: 2004/11/09 20:50:45 ID:T1lO3kyq
蟹眼鏡が生き別れの兄だったてのはどうよ
说不定你跟蟹镜男是分离多年的兄弟
128: 2004/11/09 20:54:07 ID:0pHpNB/K
☆電車男との相違点☆
☆跟电车男的区别☆
■主人公
■主人公
・電車男・・・熱い勇気と謙虚な心を持った優しきヲタ。電車で絡まれてる人を助けたことで運命の人と出会う。
2chでいろいろと相談し、住人の意見を聞いて見違える変貌を遂げる。
・电车男・・・持有热烈的勇气和谦虚的心,是个温柔的阿宅。
因为在电车里帮助了被人缠上的乘客,与命运的另一半相遇。
在2ch得到了很多建议,因为住人们的意见发生巨变。
・痴漢男・・・卑屈で粘着質なヲタ。自分を痴漢と間違えた女に何を思ったか好意を寄せる。
2chで相談するも、肝心な部分で意見を無視した暴走をする。
・痴汉男・・・低三下四又粘人的宅男。
不知为何对把自己误会成痴汉的女性产生好感。
也在2ch跟大家商量,在重要的部分无视住民们的意见,开始暴走。
■ヒロイン
■女主角
・エルメス子・・・電車男の勇気ある行動に感服し、次第に惹かれていく。気配りの人。
趣味やセンスも凡人のそれを上回る。ちょっとハイソな感じ。
·爱马仕子・・・对电车男勇敢的行为感动,渐渐产生好意。很亲切的一个人。
兴趣跟品味也非同一般。有点上流的感觉。
・勘違いさん・・・痴漢男を痴漢と勘違い(ややこしい)し、警察沙汰に。過去のストーカー被害による心的外傷を持つ。
多少電波入ってるかも。真意は謎。
・误会女・・・将痴汉男误会为痴汉(烦人),去了警察局。
因为过去遭遇过跟踪狂,留下了心理阴影。
有些电波系的感觉。真正的目的是迷。
129: 2004/11/09 20:54:34 ID:0pHpNB/K
■サポート
■配角
・友人・・・エルメス子に芽生えた恋心を指摘し、自覚させる。まさしく恋のキューピッド的役割。
・朋友・・・让电车男认清自己喜欢上了爱马仕子。正所谓是恋爱的丘比特的角色。
・メガネ・・・勘違いさんの勘違いを真に受けて痴漢男を警察に引っ張っていく。後日誤解が解けると態度は急変。
痴漢男に謝罪の意を込め蟹を贈る。勘違いさんと連絡を取り合っているようだが彼女にはウザがられている。
痴漢男的にはメガネは恋敵。メガネの真意は謎。
・眼镜男・・・把误会女的误会当真,拉着痴汉男去了警察局。
解开误会后态度急剧转变。
送给痴汉男一只饱含歉意的螃蟹。虽然跟误会女相互联系,但被误会女厌烦。
对痴汉男来说是情敌。他的真正目的不明。
133:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 20:56:27 ID:M6P5xxXk
じゃあ一応レポで・・・バカ殿終わったし。
那要不我报告一下・・・反正傻瓜殿下也结束了。
ガチャ
「はい、痴漢です。どちらさまでしょうか?」
「あのー、メガネですけど・・・留守電聞きました。ちゃんと届きましたか?」
「はい。ありがとうございます・・・でもよかったんですか?こんなに高価なモノを・・・」
「いえいえ!滅相も無い(←マジで言った)!安いもんですよ!!」
「(あ?安い?)そんなこと無いですって。諭吉レベルですよね?」
「諭吉?・・・ああ、でも本当に大したことないですから!安物なんですよ。」
「いやいや!だって一緒になんかウンチク付きの紙が入ってますよ?カニの解説みたいな・・・」
接通电话
「喂,我是痴汉,您是哪位?」
「你好,我是眼镜男・・・看到语音信箱就打过来了,收到螃蟹了吗?」
「收到了,非常感谢・・・不过没问题吗?送给我这么贵的东西・・・」
「不不不,哪有的事儿(←真是这样说的)不过是便宜货。」
「(便宜?)不对吧,这已经是福泽谕吉等级(一万円)的吧?」
「谕吉?・・・不过真的没什么的,很便宜的。」
「不不!毕竟里面放了一张写有深奥内容的纸?关于螃蟹的解说之类的・・・」
ここから、謙遜カニウンチク話が展開。例のアブラガニの話が出る。直前予習乙。
这里开始谦逊地聊起了螃蟹小知识。某个油炸蟹也出现了。事前预习辛苦了。
135: 2004/11/09 20:57:43 ID:dvVYzhL4
何?よくわかんね。
メガネのブランドがエルメスなの?
什么?我不太明白。
眼镜的品牌是爱马仕的吗?
143: 2004/11/09 21:00:48 ID:0pHpNB/K
なんか電車男より面白いナァ。別の意味で。
痴漢男の人間としての卑小さはすごくリアルな気がする。
感觉比电车男还要有趣
某种意义上。
痴汉男作为人的狭隘程度很有真实感
147:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 21:02:34 ID:M6P5xxXk
適当に話が続くと、どうやら受話器の向こうから笑い声が聞こえる。
話がつまらなかったわけじゃないが、正直このまま愉快に話を続けたらヤバいかなーとか
思っていたので、
「あれ?誰かいるんですか?」
と、誰かいるなら迷惑だからとかなんとか言ってさっさと電話を切ろうとする
正随意聊着时,似乎听到了电话那头传来笑声。
虽说不是聊的没劲,但这样愉快地聊下去也很不好,所以我问他
「咦?有人在你那里吗?」
打算说会给你添麻烦之类的,尽快挂掉电话
「いえ、テレビ付けっぱなしなんですよ。帰ってからちょっとしてから留守電に気付いたんで・・・」
「没有,只不过是电视的声音,刚回来不久就发现了语音信箱的留言・・・」
ここで俺のテレビのバカ殿の笑い声と受話器の笑い声がリンク
这时候我这边电视里的笑声,很电话那头的笑声重合
「・・・・・・・・バカ殿ですか?」
「え?見てるんですか!?」
「いえ、やはり日本人として、放送されてたら見ちゃいますよ。」
「やっぱりそうですよね!僕、途中で帰ってきたんで最初のほう録画してあるんですよ!!」
「最初の方もなかなか面白かったですよ。」
「えー?そうなんですか?早く見たいなぁ。どんなのがありました?」
「・・・・・・・・バ是傻瓜殿下吗?」
「诶,你也在看吗!?」
「作为日本人,既然播出了哪有不看的道理。」
「就是嘛,我回来时已经开播了,开始的部分已经录下来了!!!」
「最开始的时候也挺有趣的。」
「诶,是吗,好想看,演了什么内容?」
151: 2004/11/09 21:04:07 ID:ezUEwR7M
やっぱり普通にイイ奴だ・・・・>メガネ
果然就是个普通的好人吧・・・
眼镜男
155: 2004/11/09 21:05:01 ID:n+SXw2jG
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
蟹のお礼に食事に誘え
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
为感谢他的螃蟹邀请他吃饭
159:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 21:05:52 ID:M6P5xxXk
「映画パロディとか、あと井戸ネタもやっぱりありましたね。」
「やっぱりwダチョウ倶楽部はどうですか?」
「目立ってますね。僕はあんまり好みじゃないんですが・・・パワーが足りないような。」
「わかりますわかります!定番モノですから、どっしりしたところが欲しいですよね」
「そうですよー。やっぱり田代さんはでないとキツイですねー。」
「田代さんはムリでしょ。」
「でもちょっと期待しませんでした?」
「ちょっと」
「やっぱり復帰はムリですかねー。」
「バカ殿だけでいいから出て欲しいんですけどね」
「恶搞电影什么的,果然还得有井户梗(傻瓜殿下里的段子)。」
「当然啦W鸵鸟俱乐部如何?」
「比较显眼呢。但不太对我的口味・・・有点能量不足的感觉」
「我懂我懂!因为都是搞一些老段子,希望能有点分量呢。」
「的确。要不是田代来演的话,会很无聊啊。」
「田代也不行吧。」
「不过还是有点期待吧?」
「一点」
「没有再次登台的可能了吗。」
「只上傻瓜殿下也好,想让他出演」
と、バカ殿&田代談義でほのぼの会話。なにやってんだ俺
如此这般,进行着暖洋洋的傻瓜殿下&田代谈义。我在干嘛
163:&rlo;!!ム゙スイタンヘ (・ω・ 彡э )∋&lro; : 2004/11/09 21:06:55 ID:SEf5onNW
キテ━━━(゚∀゚( ⊃*⊂)━━━!!!!!
来━━━(゚∀゚( ⊃*⊂)━━━!!!!!
164: 2004/11/09 21:07:14 ID:DiJ09Oer
なんだかんだ言って、コミュニケーションスキル高いじゃん。
不管怎么说,你的交流能力还是挺高的不是嘛
166: 2004/11/09 21:07:36 ID:fxkbxUIa
勘違いとのやり取りよりメガネ蟹との方が面白い件について
关于比起跟误会女的交流,还是眼镜蟹的交流比较有趣这件事
171: 2004/11/09 21:09:03 ID:FXeNUkgv
メガニッシュ必死だな
Glassecra(b)tion真拼命
181: 2004/11/09 21:11:26 ID:W4MRz0Qm
メガニ「今度僕の家に来ませんか?」
眼镜蟹「下次要不要来我家♂?」
182: 2004/11/09 21:11:41 ID:0pHpNB/K
とりあえずメガネを食事に誘えよ!
「贈ってもらった蟹なんですけど、僕一人じゃ食べ切れそうもないし・・・メガネさんも一緒に食べましょうよ」
总之邀请眼镜男吃饭吧!
「关于你送给我的螃蟹,我一个人吃不完・・・眼镜男也一起来吃吧」
183:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 21:12:05 ID:M6P5xxXk
とりあえず、話がひと段落して、また誤り→←いえいえタイムが始まる。
总之,聊天告一段落后,又开始道歉→←不会不会的时间。
「でも、本当にスミマセンでした。僕の勘違いでお二人に迷惑をかけてしまって・・・」
「いやいや、僕の行動もやっぱり怪しかったですしwそれに、勘違いしたのは勘違い女であって、
メガネさんは別に悪くないですよ。」
と、微妙に探りを入れる監事の会話を進める
「不过,真是十分抱歉。因为我的误会给你俩添了麻烦…」
「没有没有,毕竟我的行为也很可疑W而且,让人产生误会的是误会女,不能怪你。」
小心翼翼地聊着
「いえ、最初に痴漢さんの連絡先がわからなかったこともあって勘違いさんにもいろいろと迷惑を
かけてしまったんですよ。」
「あー、そうですか。でも気にすることは無いと思いますよ。何事もなく終わったんですし、よかったです。」
「しつこいですけど、本当にご迷惑をかけて・・・」
「もういいですってwこっちが得してるぐらいなんですから。」
「不,因为最初没有痴汉男你的联系方式,也给误会女添了各种麻烦。」
「啊,是吗。不过我觉得你不用在意。这件事顺利结束真是太好了。」
「虽然有点烦人,给您添了麻烦真的是・・・」
「不用再道歉了W反正我也收了你的谢礼。」
とかなんとか言って終了。
結局肝心なトコロはわからなかったが、メガネがいい香具師だってのはわかった。
说着说那,算是结束了。
结果重要的地方一个都没弄清楚,只是知道了眼镜男处事很圆滑这一点。
198:1 ◆FYqCtG1B42 : 2004/11/09 21:20:27 ID:M6P5xxXk
マテ、みんな。
俺は全然ウホッの気はないぞ。
稍等,大家。
我根本没有一点要呜♂吼的意思。
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
镜蟹男
關於主角是眼鏡男而不是誤會女的這件事[t喷][t喷][t喷]
世界真和平啊
眼鏡男線開啟。
完全就是呜♂吼
关于眼镜男逆过来攻略痴汉男的事
我这里有好康的(螃蟹)ry