『长篇故事・2ch』表妹离家出走了,怎么办?(二十)
lu:鹳君因为正在修仙最近有些忙没空翻,这篇就先由我来接盘了_(:3 」∠)_
709:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo : 2006/03/23(木) 00:23:43.06 ID:QrsZAvNR0
なんか、色々ありすぎた。
发生了好多事情
ちょっと、過去レスみてくるわ。
それでおちつかせるわ
我先看一下帖子记录
让自己冷静下来再说
っつか、こんなに伸びてるのね
话说,楼层都盖到这么高了啊
710: 2006/03/23(木) 00:24:00.66 ID:ZuoYcgyo0
本物 キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!
真货 来啦━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!
712: 2006/03/23(木) 00:24:02.81 ID:wlb9XvQ90
おかえり!!
欢迎回来!!
715: 2006/03/23(木) 00:24:15.53 ID:xPryasgwO
キタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!
来啦━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!
724: 2006/03/23(木) 00:25:10.37 ID:AYhHdv1q0
いとこは無事回収?
表妹顺利回收?
それだけでも言って。
只有这个请说一下
728:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:25:28.94 ID:QrsZAvNR0
あはは。ただいま。
スレ、みきらんわw
啊哈哈,我回来了
回帖太多了读不完w
730:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:26:08.72 ID:QrsZAvNR0
>>724
微妙・・・
>>724
微妙・・・
731:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:26:41.24 ID:QrsZAvNR0
なにから話そう・・・?
要从哪里开始说起・・・?
色々ありすぎて、なにはなせばいいのか・・・
发生了太多事情,到底该从哪里说起好呢・・・
733: 2006/03/23(木) 00:26:55.84 ID:DJ5Zx3o60
>>730
とりあえず 落ち着いて まとめて 書き込んでくれ
>>730
总之先 冷静下来 整理好后 再写出来
734: 2006/03/23(木) 00:26:58.60 ID:+LwbLQ4YO
>>狼
おかえり~!!
食事にする?それとも、お風呂にするぅ?
>>狼
欢迎回来~!!
要吃饭?还是要洗澡?
735: 2006/03/23(木) 00:27:27.23 ID:p2O0Wbkl0
>>731
まず、従妹が現在どこにいるかをおしえてくれ
その後は時系列でいいんじゃないかな
>>731
先说一下表妹现在在哪
之后再按时间顺序报告这样如何
736: 2006/03/23(木) 00:27:44.00 ID:cSBd1dO+O
大丈夫?
没事吧?
737:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:27:58.82 ID:QrsZAvNR0
>>733
わかった、軽くまとめるわ。
どこまで話したんだっけ・・・?
>>733
我知道了,我简单地整理下
之前讲到哪了来着・・・?
>>734
お風呂・・・がいいなあw
>>734
洗澡・・・好啊w
741:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:28:47.02 ID:QrsZAvNR0
>>735
従妹は、ここ。
一応・・・ね。
>>735
表妹在我这
姑且算是・・・
>>736
大丈夫じゃないかも^^;
>>736
可能不能算没事^^;
742: 2006/03/23(木) 00:29:41.74 ID:DJ5Zx3o60
>>741
とりあえず深呼吸だ すって~はいて~*3 うしおk
>>741
总之先深呼吸 吸气~呼气~*3
744: 2006/03/23(木) 00:30:32.23 ID:zJ/6oY5f0
>>741
おお、一緒にいるのか
それだけでもいい報告だと思いたい
>>741
哦哦,在一起吗
希望是个好报告
746: 2006/03/23(木) 00:30:53.73 ID:nr+4G18t0
とりあえず、おっさんを特定できた経緯ぐらいからkwskって感じ?
总之,从找到大叔的经过那里开始详细说起?
759:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:37:11.02 ID:QrsZAvNR0
ああ、そこからか。
啊,从那里开始吗
例の30歳の彼氏のトコに行った所だよね。
我去了那个30岁男友的地方啊
場所を教えてもらったのは、例の友達。
直美のメールの中の、例のヘンなメールの中に「スエさん」って名前があって、
その事を友達に話したら、よく行くゲーセンの店員のあだ名らしい。
告诉我地点的,就是之前提到过的直美的朋友
在直美的那封奇怪短信里面有「陶桑」的名字
把那件事跟那个朋友说了后,她告诉我那是直美常去的游戏厅的店员的绰号
その人と直美は仲が良くて、よく話したりメールしたりしてたらしい。
で、最近はスエさんに言い寄られてて、ちょっと気持ち悪がってたとか
好像那个人和直美关系不错,经常聊天发短信
但是,说是最近被陶桑求爱,感觉有点恶心
で、そのスエさんっていう人の家にいくために、友達と待ち合わせして一緒にいってもらった。
然后,为了去那个叫陶桑的人的家里,和那个朋友碰面让她带我去了
769: 2006/03/23(木) 00:42:20.95 ID:nr+4G18t0
>>759
友達も一緒だったのか…
>>759
朋友也在一起吗…
772:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:44:47.59 ID:QrsZAvNR0
理由は「ケータイわすれてるみたいなんだけど、直美はいないか? ここにいるって聞いたんだけど。」っていうつもりだった。
理由打算用「手机好像忘带了,直美在吗? 我听说她在你这边」
スエさんは、なんか長髪を後ろで一つに括ってるメガネのおっさん。サッカーのユニフォームみたいなのを着てたかな。
で、友達とスエさんは知り合いみたいで、挨拶してた。
陶桑,是把长发捆在后面的眼镜男大叔。穿着像是足球的球服一样的服装
然后,朋友和陶桑好像认识,打了招呼
「直美はしらない」「きてない」って言われた。
メールの着信しってたから、「メールとかしてたでしょ?」って言ったけど、しらん、の一点張り。
「直美不在」「她没来」眼镜男这么说道
但我知道短信的存在,所以「你给她发了短信吧?」我这么追问
但他仍然是一问三不知
実は、そのスエさんのメールって、
直美に狂言をすすめる内容だったんよね。
我说陶桑发给直美的短信
都是些狂言般的内容
その従兄に「怖いからすぐきて」って打ったら、きてくれるかな? とか。
愛されてるんだったら、絶対きてくれるよ。オレだったら絶対いくし! とか。
对那个表哥「我好害怕,快来」发这样的短信的话,他会来吗? 之类的
如果被爱着的话,绝对会来的吧。如果是我的话绝对会去! 之类的
それを指摘しても、しらん、ここにはいない、の一点張り。
就算指出这些,他也仍坚持说不知道,不在这里
なんか本当にいないっぽかった(ワンルーム?だったし、部屋は見えた)ので、諦めて戻った。
で、駐車場にスエさんの車があった(友達が車を知ってた)んで、何気なく中をみてみると。
看上去好像真的不在这里(毕竟只是单间?房间里的状况也能看见)。我也只好放弃回去了
然后,停车场里有陶桑的车(朋友知道车的存在),所以随意看了下里面
774: 2006/03/23(木) 00:45:58.75 ID:NxvzwgWy0
>>772
車??
>>772
车??
777: 2006/03/23(木) 00:46:23.38 ID:DJ5Zx3o60
車とかアブねえ
车什么的好危险
779: 2006/03/23(木) 00:46:29.60 ID:nRJl9g7e0
妙な雰囲気になって参りました
气氛变得诡异起来了
792: 2006/03/23(木) 00:50:59.92 ID:LWPpFglW0
なんかえらいことになってんな・・・
好像变成大件事了啊・・・
793:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 00:51:15.86 ID:QrsZAvNR0
車の中に、直美のアドレス帳が落ちてたんよ。
助手席の足元の所に。
在车里面,看到了直美的通讯录本本
在助手席脚边的位置
これって、昨日、オレが直美のカバンを漁った時にあったし、直美が持ってたものに間違いないんよね。
这个,昨天我翻直美书包的时候见过,绝对是直美的东西没错
なんか異様に血の気が引いて、その後、一気に頭に血が上った。
感觉脸上一下子没了血色,然后马上,血又瞬间冲到头上
スエのトコに戻って、手帳の事を問い詰めた。
「前からあった」とか「前に家に忘れていった」とかぬかすスエ。
オレが「昨日、直美が持っていたのを俺は見ている!」と問い詰め、
そのまま「警察呼ぶぞ?」「まじで直美になんかしたんか!?」と脅した。
回到陶那,追问了他通讯录的事情
「这个原来就有」、「之前忘在家了」陶却这么说着装傻
我继续追问说「昨天,我看见直美带在身上了」
又威胁说「我会报警的哦?」「你真的对直美做了什么吗!?」
っつか、まじで頭に血がのぼってたわ。
本気で殺意が湧いた。
话说,感觉脑袋真的充血了
真的涌上了杀意
「直美になんかしてたら、オレがお前を殺す」
「直美出了什么事的话,我会杀了你」
ほんまに、手帳を見たときは、胸から血が抜けたような感覚だったし、
本気でこんな事が怒るなんて思ってもなかったし。
真的,看到那个本本的时候,有种血从心脏那被抽出来的感觉
没想到真的会发生这样的事情
殺す、殺さんとかいうのよりも、警察呼ぶって言葉にビビったみたいで、今日あったことを喋りだした。
感觉陶没被我的「杀了你」吓到,但听到我说「叫警察」他也害怕了
把今天发生的事情说了出来
797: 2006/03/23(木) 00:52:14.74 ID:S0rjRH7q0
つか、ホントに警察沙汰じゃないか?
话说,真的不是警察事件吗?
800: 2006/03/23(木) 00:53:13.82 ID:0OGhzmSv0
優しくない狼w
不温柔的狼w
801: 2006/03/23(木) 00:53:30.20 ID:NxvzwgWy0
恐いww
可怕ww
802: 2006/03/23(木) 00:53:39.60 ID:nr+4G18t0
優しさゆえの怒りではないかw
正因为温柔所以才会生气不是嘛w
833:優しい狼 ◆GhyCxRTpSo: 2006/03/23(木) 01:03:48.82 ID:QrsZAvNR0
とにかく、直美のメール内容をつきつけて、スエを追求しまくった。
总之,就直美的短信内容,对陶追问了很多
直美は今日、やっぱりヒマだったみたいで、スエとメールを結構してたみたいなんよね。
直美今天果然是比较闲,和陶好像发了很多短信
それで話が盛り上がって、「昨日、おにいちゃんにキスされた」とか「好きっていわれた」とか言ったらしい。
それで(スエがいうには)ノリで「本当に愛されてるなら、すぐにきてくれるよ」みたいな感じで、狂言をすすめたらしい。
然后聊到火热,好像说了「昨天,被哥哥亲了」,「被说喜欢了」
然后(据陶所说)他就乘势「如果真的被爱着的话,应该会马上来的吧」
对直美发了这样的狂言
っつかオレが思うに、キスとか告白とかきいて、スエが嫉妬したんだと思う。
メールがそんな書き方だったし。
话说按照我所想的话,陶应该是看到亲吻啊告白后嫉妒了吧
毕竟短信也是那么写的
で、「本当に送った」って直美が言ったら、「じゃあ本当にくるかどうか、確かめたい」って言って、スエは俺のアパートまで来る事にしたらしい。
ある程度の住所はメールできいて、後は電話でナビしてもらって来たとか。
そんな感じのメールも残ってたんだよね。
然后「真的发了」,直美这么说后「那我想确认下他是不是真的会来」
陶这么说着来到了我的公寓
住所一部分是通过短信告知,一部分是通过电话告诉他的
确实也留下了类似的短信
俺のアパートまで来た時、直美は外で待ってたとか。
好像来到我的公寓的时候,直美正在外面等着
何も食べてないというんで、コンビニまで連れて行くことにしたらしい。
で、そこで急に直美は車から飛び出して逃げたとか。
因为说什么都还没吃,所以带她去了便利店
然后,直美突然从车里逃出去了
それ以上は知らないとのこと。
说其他就不知道了
っつか、絶対、エロい事をしようとしたに違いない。
话说,绝对是想做工口的事吧这家伙
めっちゃ追求してやった。
壁も蹴った。大声もだした。
あんなん初めてだったわ。
ほんまにムカついてた。
我使劲逼问了一番
墙也踢了,也大嚷过了
我第一次变成那种状态
真的是火上心头
↓喜欢我们的文章请您与朋友分享
可怕
可啪
怒了的话是要杀的
居然这样….还好LU大接手了…更新有保证了吧…
有趣
1 是真的很担心表妹啊。
這種真是把炸彈放在身邊啊
11區的怪叔叔不管甚麼時候都很可怕(;´Д`)
这个妹妹也有点作?