26Nov

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

时间: 2014-11-26 分类: 二次元频道, 每日一笑 作者: lu

TAGS: , , , , ,

语言:   大陆 港澳 台湾

引用元:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1416909606


 

注:本贴来自open2ch,非2ch

 

とうとうウッディフィギュアを手に入れたぞ!

终于入手了伍迪的手办!

 

1:名無しさん: 2014/11/25(火)19:00:06 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

開けたくない

不太想打开

 

2:名無しさん: 2014/11/25(火)19:00:58 ID:KNy

開封前の時点で目が犯罪者

在开封以前已经是罪犯的眼神了

 

3:名無しさん: 2014/11/25(火)19:01:433 ID:SL

早速狙ってんじゃねーかwwwwwwwww

刚到手就开始玩这种花样wwwwww

 

5:名無しさん: 2014/11/25(火)19:02:17 ID:V1B

未開封でなんでこんなに面白いんだよ

为什么未开封可以那么有趣啊

 

4:麻婆豆腐: 2014/11/25(火)19:02:14 ID:pJe

ぶっちゃけウッディってあのゲス顔フェイスがなかったらそこまでおまいらに支持されなかったよな

说实话伍迪如果没有那种人渣脸的话根本不会这么受你们欢迎吧

 

6:名無しさん: 2014/11/25(火)19:05:14 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

出てきちゃったよ…

出来了噢

 

7:麻婆豆腐: 2014/11/25(火)19:05:49 ID:pJe

目がいっちゃってるなwwwwおいwwww

眼睛都被玩坏了wwww喂

 

8:名無しさん: 2014/11/25(火)19:05:59 ID:sRO

ヒッ…

呀啊…

 

9:名無しさん: 2014/11/25(火)19:06:17 ID:KNy

ウッディ…

伍迪…

 

11:名無しさん: 2014/11/25(火)19:08:32 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

座って頂いた

让他坐了下来

 

13:麻婆豆腐: 2014/11/25(火)19:10:09 ID:pJe

だから目を直せとだな・・

所以说把眼睛摆好啊…

 

14:名無しさん: 2014/11/25(火)19:13:59 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

しばらくしたら元気になった

稍微过了一阵子打起精神了

 

18:名無しさん: 2014/11/25(火)19:26:50 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

帽子の似合う良いおとこ

和帽子挺搭配的

 

19:名無しさん: 2014/11/25(火)19:39:42 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

ばーん!

磅!

 

20:名無しさん: 2014/11/25(火)19:40:43 ID:KNy

異能力者だったか…

异能力者么…

 

21:名無しさん: 2014/11/25(火)19:41:123 ID:SL

強そう

好强的样子

 

22:名無しさん: 2014/11/25(火)19:46:30 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

保安官は強いなぁ…

保安官很强啊…

 

23:名無しさん: 2014/11/25(火)20:06:40 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

やりたい放題

爱怎么搞怎么搞

 

24:名無しさん: 2014/11/25(火)20:07:36 ID:VPB

>>23

こんな人形を息子に与えるアンディのママって

把这种人偶送给孩子,安迪的妈妈真是…

 

28:名無しさん: 2014/11/25(火)20:17:24 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

呀——!!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

抱歉啊小姐,我的搭档久违地发情了

虽然对不住你但你必须配合他

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

绝对不要,快放手!!

 

31:名無しさん: 2014/11/25(火)20:20:56 ID:VPB

>>28

はしゃぎすぎぃ

太能闹了

 

30:名無しさん: 2014/11/25(火)20:20:47 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

稍微等一下!

啊?

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

放开那孩子!不然的话…

把你揍得一辈子也抱不了女人噢

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

你说什么!?你这家伙到底是什么人…

老、老哥!快看一下那家伙的胸前!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

是保安官啊啊啊啊!

蠢货,害怕保安官那还当什么强盗啊!

 

32:名無しさん: 2014/11/25(火)20:22:552 ID:zU

保安官だああァァァァァァ!!!!

是保安官啊啊啊啊!!!!

 

34:名無しさん: 2014/11/25(火)20:41:33 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

对方没有带刀噢!干掉他!

好的!!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

给我超生吧!!

 

35:名無しさん: 2014/11/25(火)20:58:49 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

磅!!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

我的搭档啊——!!

 

止めどころがわからなくなってきた

不知道该在哪结束才好了

 

36:名無しさん: 2014/11/25(火)20:59:442 ID:zU

ウッディさんが変態行為をするまで

直到伍迪做出变态行为为止

 

37:名無しさん: 2014/11/25(火)21:00:45 ID:d4z

なんだこれw

什么鬼w

 

38:名無しさん: 2014/11/25(火)21:01:06 ID:bHJ

ガイコツなんか生き生きしてるな

骸骨简直栩栩如生啊

 

39:名無しさん: 2014/11/25(火)21:02:25 ID:Edl

骸骨さん汎用性高そうだな

骸骨泛用性好像很高啊

 

42:名無しさん: 2014/11/25(火)21:08:35 ID:VPB

俺のパンツにゃガラガラ蛇

我的内裤里有一条森林响尾蛇

 

43:名無しさん: 2014/11/25(火)21:14:32 ID:Y8l

>>42

そのコーンスネークしまえよ

快把你那玉米蛇收起来

 

41:名無しさん: 2014/11/25(火)21:05:07 ID:qio

ウッディかっけぇええええええ

伍迪好帅气啊啊

 

44:名無しさん: 2014/11/25(火)21:29:47 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

竟敢把我的搭档……你到底做了什么啊!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

我的指铁炮可是能够超越音速的噢… 下次就轮到你的心脏「砰」了…

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

蠢货,我这边可是有挡箭牌…

…!?怎么不见了!?

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

你是指这孩子么?你、你这家伙!!

 

なんか恥ずかしくなってきた

开始有点害臊了

 

46:名無しさん: 2014/11/25(火)21:33:25 ID:dsC

>>44

いや ウッディに惚れそうだ

撮り方もセリフも上手いな

不不,感觉都要迷上伍迪了

拍摄角度和台词都不错呢

 

45:名無しさん: 2014/11/25(火)21:31:252 ID:zU

今んとこキレイなウッディ

到目前为止还是正派的伍迪

 

48:名無しさん: 2014/11/25(火)21:53:30 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

死吧!!!!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

哈哈哈!打中了吧!

就因为你得意忘形……!?

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

这、这是帽子么!?

那家伙到底去了哪里……!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

!?

 

そろそろコンビニ行きたい

差不多想去便利店了

 

49:ヤサ充◆zuQu1ak8zVzK: 2014/11/25(火)21:55: 0489 ID:G

かっけえ

帅气

 

50:名無しさん: 2014/11/25(火)21:59:59 ID:LCN

ウッディ欲しくなってきた!

变得想要伍迪了!

 

53:名無しさん: 2014/11/25(火)22:56:30 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

什!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

啊……!?

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

快、快停下来——!!

不要接近我啊啊啊!!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

 

たまにはかっこいいウッディもいいよね

偶尔帅气一下的伍迪也不错呢

 

54:名無しさん: 2014/11/25(火)22:57:382 ID:zU

演出イイね

表演得很不错

 

56:名無しさん: 2014/11/25(火)23:07:11 ID:hpJ

今回のウッディはカッコいいな

这次的伍迪很帅气呢

 

58:名無しさん: 2014/11/25(火)23:12:26 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

等、等一下!

钱……!

对了罚款……我会交罚款的!

 

読み切りマンガみたいになっちまった

读完变成类似短篇漫画的东西了

 

59:名無しさん: 2014/11/25(火)23:12:40 ID:Knq

ウッディって、ちゃんとした目なら、いい人だな

伍迪只要眼睛摆正的话,也是个好人呢

 

60:名無しさん: 2014/11/25(火)23:40:51 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

是警察…是保安官吧?

我会付钱的,这件事就到此为止吧…

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

………………是呢

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

到此为止的是……

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

这边呢

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

那、那个……

不不,没必要说谢谢

我只是做了身为保安官该做的事情而已

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

不,并不是这样啦

诶、你说无论如何都想表达谢意?真是让人困扰啊

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

对了!这个就给我吧! 说不定在什么时候能派上用场呢

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

啊,等一下!

那么,请多多小心噢

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

明明只是想要他把衣服还给我的说…

内衣小偷……

 

完結 やっとコンビニいける

完结,终于能去便利店了

 

61:Awn◆Awn/Awn/W615: 2014/11/25(火)23:50:461 ID:EA

>>60

辛苦了

 

62:名無しさん: 2014/11/25(火)23:54:15 ID:lGK

2ch翻译:总算是入手了伍迪的手办!

以外とレス少なかったな…やりたいこと出来たから寝るわぁ おやすみ

回帖意外的少啊…想做的事情已经做完去睡了,晚安

 

63:名無しさん: 2014/11/25(火)23:55:48 ID:A6y

楽しかったよ

おやすみ

很有趣噢

晚安

 

64:名無しさん: 2014/11/25(火)23:57:35 ID:qio

めちゃめちゃワロタwwwwwおやすみ

笑得肚子痛wwww晚安

 

66:ダークサイド◆oK5/lc/LNo: 2014/11/26(水)00:12:32 ID:G3H

神スレだった

神帖


↓喜欢我们的文章请您与朋友分享


lu

本文作者:

我要投稿

相关文章:

Comments

目前有 10 条精彩评论

  1. パンツ·仮面
    パンツ·仮面 发表于: 2014年11月26日 19:38:00

    很有想象力

  2. mousoukyou
    mousoukyou 发表于: 2014年11月30日 20:52:16

    読み切りマンガみたいになっちまった
    读完变成类似漫画的东西了

    読み切り(よみきり)は日本における漫画雑誌への掲載の形式で、元々は掲載雑誌のその号で一話完結する形式をさし、「続き物」の反対概念であって、本来「連載」と反対概念ではないが、近年は連載ではない作品をさして使われることが多い。

    • lu

      管理员

      lu 发表于: 2014年11月30日 22:01:44

      问题是怎么翻成中文,“一话完结”?

      • mousoukyou
        mousoukyou 发表于: 2014年12月1日 09:27:07

        嗯,可以這麼翻譯吧,一話完結的漫畫
        或者短篇/超短篇漫畫?
        中國沒什麼漫畫文化,似乎也就沒對應的詞

        • lu

          管理员

          lu 发表于: 2014年12月1日 12:03:51

          短篇漫画好像合适点,就用这个了。感谢建议

          • mousoukyou
            mousoukyou 发表于: 2014年12月1日 20:46:39

            不是“‘读完’变成类似短篇漫画的东西了”啊……
            読み切り是一種形式,本身不是名詞
            読み切りマンガ→短篇漫畫
            みたいに→一樣
            なっちまった→變得
            読み切りマンガみたいになっちまった
            變得好像短篇漫畫一樣

  3. lu

    管理员

    lu 发表于: 2014年12月1日 20:58:34

    我想你误会了,“读完”是我自己加上去的,不是对应“読み切り”的翻译。如果直接译作“变成类似短篇漫画的东西了”,从中文感觉读起来不觉得怪怪的么,所以为了读能得顺在不改变原意的情况下我翻过来时会加上或修改一些东西的

  4. brk
    brk 发表于: 2015年1月25日 17:25:22

    “一期完结”或者“全一话”如何?

  5. ❀~krisful
    ❀~krisful 发表于: 2015年7月2日 16:33:36

    哈哈哈哈哈正义胡迪 lu翻译辛苦了~

  6. 星空融入
    星空融入 发表于: 2015年12月18日 01:46:15

    爱丽丝意外的萌

Comments
发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。*标记为必填选项

按 [ Ctrl+Enter ] 键直接提交

  • 正确格式为: http://www.yourwebsite.com

返回顶部